A Divina Comédia (Xavier Pinheiro)/grafia atualizada/Paraíso/XV: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m clean up |
mSem resumo de edição |
||
Linha 47:
Quando Enéias do Elísio aparecera.
Gratia Dei; sicui tibi cui
Bis unquam coeli janua reclusa?
Minha atenção na luz, que o diz, se imbui;
Linha 72:
Pude esta vozes distinguir, atento:
Que à prole minha dás tão alto alento!
Dês que no grande livro hei ler podido,
Imutável na sua eternidade,
Aquela, que ao teu vôo sublimado
Prestou asas, eu louvo agradecido.
Do ser Primeiro, como da unidade
Sabida o cinco e o seis se vê formado.
Maior que a de outros nesta grei contente,
Não mostras de saber curiosidade.
Desta vida reflete o pensamento
Antes que nasça e a todos faz patente.
Em perpétua visão, doce desejo
Me acendendo, alcançar contentamento,
De ouvir tua vontade me oferece:
Qual resposta hei de dar-te eu já antevejo.
Pra Beatriz voltei-me: já conhece
Linha 107:
Ao querer meu as asas engrandece.
—
Igualdade mostrou-se, amor, ciência
Se fizeram em vós de igual craveira;
E luz tal dispensou, tanto se igualam,
Que não tem na igualdade competência.
Pela causa, a vós outros manifesta,
Com plumas, que, dif?rentes se assinalam
Desigualdade, de alma unicamente
Respondo à tua carinhosa festa.
Que adornas esta jóia preciosa,
Me faças do teu nome ora ciente.
Falei. Com voz tornou-me maviosa:
—
Do tronco meu brotaste primorosa!
Que, há mais de um séc?lo já, no monte erguido
Do primeiro degrau se não separa,
Por obras deves lhe encurtar fadiga,
Quando à vida mortal hajas volvido.
Onde ressoa ainda a Terça e a Noa,
Vivia honesta e sóbria em paz amiga.
Chapins, cintos de damas em que havia
Mais que ver do que graças da pessoa.
Temor; em tempo azado se casava
E o dote as proporções nunca excedia.
Não alardava então Sardanapalo
Da alcova o que no encerro se ocultava.
Por vosso Uccelatojo que, excedido
Na altura, há-de, ao cair, dar mor abalo.
De couro e de osso, e também vi-lhe a esposa
Voltar do espelho sem rubor fingido.
Nerlis e Vecchios vi, no fuso e roca
Tendo as consortes vida deleitosa.
Sperando o esposo, que roubou-lhe a França,
Nem o jazigo ignora, que lhe toca.
E o consola naquele doce idioma
Que aos pais o coração no enlevo lança;
Reconta aos filhos o que houvera outrora
Em Fiésole, em Tróia e antiga Roma.
Uma Cianghella, um Lapo Salterello,
Como Cornélia e Cincinato agora.
No seio dessa gente honrada e fida,
Nessa doce mansão, da paz modelo,
E em vosso Batistério hei recebido
Os nomes de cristão e Cacciaguida.
Minha esposa nasceu em Val-di-Pado:
Dessa origem provém teu apelido.
Que me armou cavaleiro na milícia,
Altos feitos me tendo assinalado.
Do infiel, que o direito vosso oprime
De culpado Pastor pela malícia.
Dos enganosos vínculos do mundo,
Cujo amor nódoas tantas na alma imprime:
Mártir, vim ao repouso sem segundo.
</poem>
|