Memórias Póstumas de Brás Cubas/VIII: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m adicionando {{sobrescrição feita}} using AWB
Jorge Morais (discussão | contribs)
adição (tradução)
Linha 10:
Já o leitor compreendeu que era a Razão que voltava à casa, e convidava a Sandice a sair, clamando, e com melhor jus, as palavras de Tartufo:
 
La maison est à moi, c'est à vous d'en sortir.<ref>Em francês: "A casa é minha. Você é que deve sair dela".</ref>
 
Mas é sestro antigo da Sandice criar amor às casas alheias, de modo que, apenas senhora de uma, dificilmente lha farão despejar. É sestro; não se tira daí; há muito que lhe calejou a vergonha. Agora, se advertirmos no imenso número de casas que ocupa, umas de vez, outras durante as suas estações calmosas, concluiremos que esta amável peregrina é o terror dos proprietários. No nosso caso, houve quase um distúrbio à porta do meu cérebro, porque a adventícia não queria entregar a casa, e a dona não cedia da intenção de tomar o que era seu. Afinal, já a Sandice se contentava com um cantinho no sótão.
Linha 28:
E dizendo isto, travou-lhe dos pulsos e arrastou-a para fora; depois entrou e fechou-se. A Sandice ainda gemeu algumas súplicas, grunhiu algumas zangas; mas desenganou-se depressa, deitou a língua de fora, em ar de surriada, e foi andando...
 
==Notas==
<div class="references-small">
<references />
</div>
[[Categoria:Memórias Póstumas de Brás Cubas|Capítulo 08]]