''Adoração de Ré-Horakhti, que aparece glorioso no horizonte, no seu nome de Chu que é Aton, que vive para sempre; o grande Aton vivente que está no seu jubileu, o senhor de tudo o que o disco abarca, senhor do céu, senhor da terra, senhor da morada de Aton em Akhetaton; (e do) rei do Alto e do Baixo Egipto, que vive pela maet <ref>''Maet'' ou ''maat'' é um conceito egípcio que se relaciona com a ordem universal caracterizada pela harmonia e justiça</ref> , o senhor das Duas Terras <ref>As duas regiões que compunham o Egipto, o Alto Egipto e o Baixo Egipto</ref> , Neferkheperuré-Uaenré; o filho de Ré que vive pela maet, o senhor das coroas, Akhenaton, grande na duração da sua vida; e a sua amada, a grande esposa real, a senhora das Duas Terras, Neferneferuaton Nefertiti, que viva com saúde e juventude eterna. O vizir, o porta leques à direita do rei, Ai, diz:''
dwA (anx Ra-Hr-Axty Haj m Axt)| (m rn=f m ^w ntj m Jtn)| anx Dt nHH Jtn anx wr jmj Hb-nb
'''Adoração de Ré-Horakhti, que aparece glorioso no horizonte, no seu nome de Chu que é Aton, que vive para sempre; o grande Aton vivente que está no seu jubileu;'''
Snnt nb Jtn nb pt nb tA nb n pr Jtn m Axt Jtn nsw bjtj anx m mAat nb tAwj (nfr-xprw-Ra wa-n-Ra)| sA-Ra
'''o senhor de tudo o que o disco abarca, senhor do céu, senhor da terra, senhor da morada de Aton em Akhetaton; (e do) rei do Alto e do Baixo Egipto, que vive pela Maet <ref>''Maet'' ou ''Maat'' é um conceito egípcio que se relaciona com a ordem universal caracterizada pela harmonia e justiça</ref> , o senhor das Duas Terras <ref>As duas regiões que compunham o Egipto, o Alto Egipto e o Baixo Egipto</ref> , Neferkheperuré-Uaenré; o filho de Ré,'''
anx m mAat nb xaw (Ax-n-Jtn)| aA m aHa=f Hm.t=f mry.t=f nbt tAwj (nfr-nfrw-Jtn nfrt-jjtj)|
'''Aquele que vive pela Maet, o senhor das coroas, Akhenaton, grande na duração da sua vida; e a sua amada, a grande esposa real, a senhora das Duas Terras, Neferneferuaton Nefertiti,'''
anxt snbtj rnptj Dt nHH Dd=f xay=k nfr m Axt nt pt pA-Jtn anx SAa
'''que viva com saúde e juventude eterna. Ele recita (o porta-leques e vizir à direita do rei, Ai), diz:'Tu surges belo no horizonte do céu, Ó Aton vivo, criador'''
stwt=k Hr tA tw=k m Hr=sn bnww* Smw=k Htp=k m Axt jmnt tA m kkw
'''os teus raios brilham sobre a terra; apesar de estares diante (das pessoas), os teus caminhos permanecem ocultos. Quando te pões no horizonte ocidental, a terra fica na escuridão,'''