Wikisource:Violações de direitos autorais: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Linha 137:
''O texto em questão foi traduzido por Thomas Bailey Saunders, e o original foi publicado antes de 01/01/1923, e está em domínio público mundialmente porque o autor morreu pelo menos há 100 anos atrás. A tradução está em domínio público nos Estados Unidos porque foi publicada também antes desta data. O autor morreu em 1928, então este trabalho também está em domínio público em países e áreas onde o termo de copyright é "a vida do autor + 80 anos ou menos". O trabalho também pode estar em domínio público em países e locais com termos de copyright mais longos ainda onde se aplica a regra do menor tempo para trabalhos estrangeiros''. ''Essas duas notas de rodapé do artigo do Wikipedia em inglês foram inseridas no artigo em PT mas foram retiradas porque não apareciam nele''.
 
Além disso o texto original está sendo retraduzido por mim palavra por palavra, pois mesmo aquele que foi inserido neste artigo estava também incompleto (o original é maior) e a tradução em português também deixava algumas palavras originais de lado. Peço que seja mantido o artigo pois eu mesmo estou traduzindo-o para nova publicação. Os textos em português contidos anteriormente já foram retirados. Editado: Já foram inseridos os primeiros textos da nova tradução. Eu mesmo traduzi e escrevi.{{não assinou|Perene|18h37min de 8 de Agosto de 2011 (UTC)}}