Chapeuzinho vermelho: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Claudio Pistilli (discussão | contribs)
Sem resumo de edição
Claudio Pistilli (discussão | contribs)
Sem resumo de edição
Linha 9:
}}
[[ficheiro:Dore ridinghood.jpg|thumb|250px|right|<center>'''Chapeuzinho Vermelho<br>ilustração de Gustave Doré (1832-1883)'''</center>]]
[[ficheiro:Walter Crane22.jpg|thumb|250px|right|<center>'''Chapeuzinho Vermelho<br>ilutraçãoilustração de Walter Crane (1845-1915)'''</center>]]
 
<font color=blue>
Linha 99:
Os três ficaram contentes. O caçador tirou a pele do lobo e a levou para casa, a avozinha comeu o bolo e bebeu o vinho que Chapeuzinho havia trazido e sentiu-se melhor, mas Chapeuzinho pensou consigo mesma, "Enquanto eu viver, nunca mais sairei do caminho para correr para dentro da floresta, quando a minha mão assim tiver me proibido de fazê-lo."
 
<font color=red>
[[ficheiro:Walter Crane26.jpg|thumb|250px|left|<center>'''Chapeuzinho Vermelho<br>ilustração de Walter Crane (1845-1915)'''</center>]]</font color=red>
<font color=blue>
It is also related that once when Red-Cap was again taking cakes to the old grandmother, another wolf spoke to her, and tried to entice her from the path. Red-Cap was, however, on her guard, and went straight forward on her way, and told her grandmother that she had met the wolf, and that he had said — ''good-morning'' to her, but with such a wicked look in his eyes, that if they had not been on the public road she was certain he would have eaten her up. — "Well," said the grandmother, "we will shut the door, that he may not come in." Soon afterwards the wolf knocked, and cried, — "Open the door, grandmother, I am little Red-Cap, and am fetching you some cakes." But they did not speak, or open the door, so the grey-beard stole twice or thrice round the house, and at last jumped on the roof, intending to wait until Red-Cap went home in the evening, and then to steal after her and devour her in the darkness. But the grandmother saw what was in his thoughts. In front of the house was a great stone trough, so she said to the child, — "Take the pail, Red-Cap; I made some sausages yesterday, so carry the water in which I boiled them to the trough." Red-Cap carried until the great trough was quite full. Then the smell of the sausages reached the wolf, and he sniffed and peeped down, and at last stretched out his neck so far that he could no longer keep his footing and began to slip, and slipped down from the roof straight into the great trough, and was drowned. But Red-Cap went joyously home, and never did anything to harm any one.<br>