Contos de Grimm/A palha, o carvão e o feijão: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
OTAVIO1981 (discussão | contribs)
mSem resumo de edição
Claudio Pistilli (discussão | contribs)
Sem resumo de edição
Linha 1:
{{em tradução}}
{{navegar
|obra=[[Contos de Grimm]]<BR>
Linha 8 ⟶ 7:
|notas=
}}
 
Em uma vila residia uma pobre velha senhora, que havia juntado um prato de feijões e queria cozinhá-los. Então ela acendeu sua lareira, e para que queimasse mais rápido, usou um punhado de palha. Quando estava esvaziando os feijões para uma panela, um deles caiu no chão sem que ela tivesse visto e, deixado no chão perto da palha, logo após um carvão crepitante saltou do fogo e caiu perto dos dois. Então a palha começou dizendo, "Caros amigos, de que lugares viestes?" O carvão respondeu, "Felizmente saltei do fogo, e se não tivesse escaçado pela minha força, minha morte teria sido certa, -Deveria ter queimado até cinzas." O feijão então disse, "Eu também escapei sem nenhum arranhão, mas se a velha mulher tivesse me colocado na panela, teria virado caldo sem piedade, assim como meus camaradas." "E teria um melhor destino do que cair da minha porção?" disse a palha. " A velha mulher destruiu todas as minhas parentes em fogo e fumaça; ela levantou seis de uma vez, e tirou suas vidas. Com sorte, escapei dos dedos dela."
<div class="prose">
Em{{multicol}}<div style="text-align:justify">[[Ficheiro:InicialE.svg|left|100px]]m uma vila residia uma pobre velha senhora, que havia juntado um prato de feijões e queria cozinhá-los. Então ela acendeu sua lareira, e para que queimasse mais rápido, usou um punhado de palha. Quando estava esvaziando os feijões para uma panela, um deles caiu no chão sem que ela tivesse visto e, deixado no chão perto da palha, logo após um carvão crepitante saltou do fogo e caiu perto dos dois. Então a palha começou dizendo, "Caros amigos, de que lugares viestes?" O carvão respondeu, "Felizmente saltei do fogo, e se não tivesse escaçadoescapado pela minha força, minha morte teria sido certa, -Deveria ter queimado até cinzas." O feijão então disse, "Eu também escapei sem nenhum arranhão, mas se a velha mulher tivesse me colocado na panela, teria virado caldo sem piedade, assim como meus camaradas." "E teria um melhor destino do que cair da minha porção?" disse a palha. " A velha mulher destruiu todas as minhas parentes em fogo e fumaça; ela levantou seis de uma vez, e tirou suas vidas. Com sorte, escapei dos dedos dela."
 
"Mas o que faremos agora?" disse o carvão.
Linha 14 ⟶ 15:
"Eu acho", respondeu o feijão, "que como nós afortunadamente escapamos da morte, deveríamos nos manter unidos como bons companheiros, e se uma nova desgraça nos tomar aqui, deveríamos ir embora juntos, e ir para um país distante."
 
A proposta agradou aos outros dois, e eles saírem em suas companhias. Em pouco tempo, entretanto, eles chegaram a um pequeno riacho, e não havia ponte ou passagem, e não sabiam como atravessá-lo. A palha teve uma boa ideia e disse: "Eu me deitarei de comprido, e então vocês caminham sobre o meu corpo como se eu fosse uma ponte." A palha, então, se estendeu de uma margem à outra do riacho, e o carvão, que tinha um caráter muito impetuoso, passeou corajosamente sobre a ponte recem-construída. Mas quando ele estava na metade do caminho, e ouviu o barulho da água correndo debaixo da ponte, ele ficou todo assustado e parou, e não arriscou mais. A palha, então, começou a queimar, se partiu em dois pedaços, e caiu no riacho. O carvão escorregou em cima dela, assobiou quando caiu na água, e deu seu último respiro. O feijão, que prudentemente havia ficado para trás em terra, não podia fazer nada exceto rir do que estava acontecendo, e não conseguia parar, e ele riu tanto que até explodiu. E ele teria morrido se, por sorte, um alfaiate que estava viajando em busca de trabalho não tivesse se sentado para descansar perto do riacho. Como ele tinha um coração piedoso, ele pegou uma agulha e linha, e costurou o feijão que havia explodido. O feijão lhe agradeceu muito gentilmente, mas, como o alfaiate havia usado uma linha não apropriada, todos os feijões possuem, desde então, uma costura negra.
A proposta agradou aos outros dois, e eles saírem em suas companhias. Em pouco tempo, entretanto, eles chegaram a um pequeno riacho, e não havia ponte ou passagem, e não sabiam como iriam passar por isto. The straw hit on a good idea, and said, “I will lay myself straight across, and then you can walk over on me as on a bridge.” The straw therefore stretched itself from one bank to the other, and the coal, who was of an impetuous disposition, tripped quite boldly on to the newly-built bridge. But when she had reached the middle, and heard the water rushing beneath her, she was, after all, afraid, and stood still, and ventured no farther. The straw, however, began to burn, broke in two pieces, and fell into
the stream. The coal slipped after her, hissed when she got into the water, and breathed her last. The bean, who had prudently stayed behind on the shore, could not but laugh at the event, was unable to stop, and laughed so heartily that she burst. It would have been all over with her, likewise, if, by good fortune, a tailor who was traveling in search of work, had not
sat down to rest by the brook. As he had a compassionate heart he pulled out his needle and thread, and sewed her together. The bean thanked him most prettily, but as the tailor used lack thread, all beans since then have a black seam.
 
[[Categoria:Contos de Grimm]]