Encarnação (José de Alencar)/III: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m OTAVIO1981: match
m OTAVIO1981: split
Linha 8:
}}[[Categoria:Encarnação (José de Alencar)|Capítulo 03]]
 
==[[Página:Encarnação.djvu/21]]==
Aquela casa de São Clemente foi para os noivos o ninho do amor e da felicidade; mas o ninho perene,
sem estações, sem primavera, sem lua-de-mel.
 
<pages index="Encarnação.djvu" from=21 to=27 />
Essa ardente efusão de duas existências durava desde o primeiro instante, não tinha lapsos nem desmaios.
Hermano aproximava-se dos trinta anos, e vivera muito nesse tempo. Julieta aos vinte anos não conhecia o mundo; e seu coração virgem era um manancial de ternura.
 
Que diálogo inefável entre aquela inteligência pródiga e essa inocência ávida de saber, rica de afeto?
 
O passado de Hermano, desde a primeira infância até o casamento, Julieta queria vivê-lo, dia por dia,
hora por hora, se fosse possível, para amar seu marido em cada um desses momentos anteriores a ela.
O presente não lhe bastava. nem o futuro. Carecia de remontar-se à origem dessa existência que lhe
pertencia, para soldá-la ainda mais intimamente a
==[[Página:Encarnação.djvu/22]]==
si, de modo que não lhe fosse possível marcar a época de sua união. Então o casamento teria sido apenas a consagração social do vínculo de duas almas gêmeas Por seu lado Hermano sentia também a necessidade de vazar no coração ingênuo e casto da esposa, como em um crisol, os seus pensamentos, as idéias de que a sociedade o imbuíra; e assim apurar sua consciência naquela chama celeste.
 
Sua individualidade, escoimando-se da liga mundana, apagando os traços de uma mocidade fácil,
identificava-se de mais em mais com o espírito puro e imaculado da moça; e embebia-se nele como o raio do sol que se infunde na seiva da árvore e gera a flor.
 
Hermano e sua mulher freqüentavam a sociedade onde os chamavam suas relações. Iam, porém, aos
divertimentos unicamente para se desobrigarem de um dever de cortesia e posição; ou talvez para certificarem-se de que nada faltava à sua felicidade.
 
Depois de uma ou duas horas passadas no teatro ou nos salões, recolhiam-se pressurosos à sua casa e
ao seu amor.
 
Duas vezes por mês reuniam as famílias de sua amizade. Essas longas noites, em que se deviam a seus
convidados, eram uma ausência, uma separação para eles. Tinham o mundo entre si.
==[[Página:Encarnação.djvu/23]]==
Que saudades não sentiam um do outro nesses momentos; e com que anelos encontravam-se de novo na sua querida solidão?
Amália era então uma criança de nove anos. No dia do casamento tinha vindo do colégio passar o
domingo com a família. À noite vira a chácara vizinha iluminada e os noivos que chegavam com grande
acompanhamento de carros.
 
Reparando na elegância e garbo do par que subia as escadas de pedra alcatifadas de fino tapete, a
menina pensou no dia de seu casamento; e desejou que seu noivo fosse tão lindo como aquele. Nos outros domingos que passava em casa, quando chegava à janela, via os noivos sempre juntos passeando no jardim, ou sentados em um banco à sombra dos bambus.
 
Um dia ardeu-lhe a curiosidade de espiar os aposentos da noiva. O fundo da chácara dava para a
montanha; e o declive fora cortado em socalco com terraços que se sucediam em degraus. De uma dessas elevações dominava-se a casa vizinha, especialmente a asa do edifício, que ficava fronteira, a duas braças apenas de distância.
 
Foi daí que Amália, aproveitando uma ocasião em que as janelas estavam abertas, viu o
==[[Página:Encarnação.djvu/24]]==
quarto de
dormir e o toucador da noiva, ambos preparados com luxo e primor.
 
No toucador, sentada junto a uma mesa de charão, Julieta procurava numa caixinha de jóias uns botões
para os seus punhos de cambraia. O mando entrou. Em pé, por detrás da cadeira, colheu nas mãos o rosto da moça e cobriu-o de beijos.
 
A travessa que os espiava disparou a rir. Julieta corou e quis afastar-se; porém, Hermano a reteve e
beijou-a de novo tranqüilamente, como para afrontar a malícia da menina com a castidade de sua carícia. Pouco tempo depois desta cena, o Sr. Veiga mudou-se para o Andaraí, por causa da perda de sua sogra, e alugou a casa de São Clemente, para onde D. Felícia não quis voltar depois do golpe que ali sofrera. A existência dos dois noivos continuou sem alteração; sua felicidade tornou-se com o tempo mais serena e por isso mesmo mais intensa.
 
Afinal apareceu uma ligeira nuvem naquele céu aberto. Estavam casados havia mais de três anos, e não tinham filho. Começaram a sentir essa falta; era o primeiro desejo não satisfeito.
 
Engolfados no misticismo do amor, tão grato às imaginações vivas, eles consolavam-se com uma teoria psicológica
==[[Página:Encarnação.djvu/25]]==
um tanto abstrata, mas original e encantadora. Hermano dissera uma vez à mulher:
 
-- Um filho é uma porção de nós que se destaca para formar outro eu. Nós, Julieta, nos queremos tão exclusivamente, e nos possuímos com tanta ânsia, que nenhum quer perder do outro a menor parcela, ainda mesmo reproduzir o nosso ser.
 
A mulher aplaudia esta explicação, que ela primeiro balbuciara sem poder exprimi-la; e o egoísmo cheio de enlevos desse amor inexaurível substituía para o feliz casal o outro penhor que a sorte lhes negara. Todo esse encanto, a asa negra do infortúnio o apagou em um momento. Hermano perdeu a mulher; e a perdeu justamente quando sua união ia ser abençoada com um filho.
 
Um aborto levou Julieta. Suas últimas palavras ao marido foram estas que ela proferiu antes de perder
o conhecimento:
 
-- Minha alma não podia separar-se da tua, Hermano.
 
Desde esse momento o marido caiu em um letargo profundo, que o conservou alheio ao que se passava.
Esse estado que se assemelhava à idiotia durou por muito tempo. O Dr. Teixeira, amigo de infância de Hermano,
==[[Página:Encarnação.djvu/26]]==
partindo para a Europa a fim de praticar nos hospitais de Paris, levou consigo o infeliz viúvo, na esperança de que a viagem o arrancasse àquela estupefação em que o deixara a perda da mulher.
 
Antes de seis meses Hermano voltou da Europa com Abreu que o acompanhara; e foi morar na casa de
São Clemente, onde tornou-se o homem que era, quando o encontramos cinco anos mais tarde.
 
Dias depois de sua chegada deu-se um incidente que não escapou à curiosidade dos ociosos da vizinhança. Pararam no portão duas carroças conduzindo caixotes de tamanho descomunal. O que, porém, mais intrigou os espíritos foi a circunstância de arrombar-se uma parede para introduzir-se os volumes no interior da casa.
 
Em cada bairro há um ou mais parlatórios, que são uns moinhos onde se tritura a matéria-prima para o
fabrico da opinião pública. Outrora era especialidade das boticas; hoje serve uma loja qualquer. Para aí, para esses pontos, afluem todos os mexericos que os escravos levam às tabernas, e todos os boatos e murmurações que os noveleiros se incumbem de propagar.
 
Muito se falou dos tais enormes caixões. Na opinião de alguns tinham eles desembarcado na Copacabana
e entrado por contrabando na cidade.
==[[Página:Encarnação.djvu/27]]==
Outros, admitindo o contrabando, afirmavam que passara pela própria alfândega. Finalmente, choviam as suposições acerca do arrombamento da parede e da carga misteriosa que se ocultara até dos criados da casa, com exceção do velho Abreu.
 
O Sr. Veiga voltou a ocupar sua antiga casa. Amália teve muitas ocasiões de ver na alameda da chácara
contígua passar o vulto, ainda elegante, mas grave de Hermano.
 
Não lhe causava, porém, o aspecto daquele homem a menor impressão A moça, se guardara as recordações da menina, não as tinha presentes ao espírito. Olhando a casa outrora tão brilhante e admirada por ela, revendo o feliz noivo agora solitário e abatido, nem sequer notava a diferença dos primeiros tempos.
 
Sua alegria ainda era um esplendor sem crepúsculos.