Diferenças entre edições de "Encarnação (José de Alencar)/IX"

216 bytes adicionados ,  00h44min de 1 de novembro de 2014
m
Luckas_Blade: match
m (Luckas_Blade: match)
}}
[[Categoria:Encarnação (José de Alencar)|Capítulo 09]]
 
==__MATCH__:[[Página:Encarnação.djvu/71]]==
Soprava a viração da noite.
 
 
Hermano sentado ao lado com um livro aberto lia a meia voz; e embora o sussurro de suas palavras se
perdesse nos rumores da noite, podia Amália mesmo de longe ver-lhe o movimento dos lábios.d
==[[Página:Encarnação.djvu/72]]==
os lábios.
Mas não foi nada disto o que feriu a alma da moça, quando a veneziana aberta patenteou-lhe aquela
cena.
 
Do primeiro relance Amália não viu senão uma maulher naquele aposento, que pertencia a Julieta; não
sentiu senão o golpe de tão indigna profanação; e foi este sentimento que lhe despedaçou a alma em um grito deprofa
==[[Página:Encarnação.djvu/73]]==
nação; e foi este sentimento que lhe despedaçou a alma em um grito de
dor, e atirou-a convulsa e fulminada sobre o cômoro de grama.
 
com o desprezo que tinha por Hermano nesse momento.
 
Era uma traição torpe e infame a que havia cometido esse marido. Não lhe bastara esquecer a mulher,
==[[Página:Encarnação.djvu/74]]==
a mulher,
faltar ao seu juramento. Fez mais: insultou a sua memória, cobrindo com o véu de uma constância exemplar
outro amor, que ele próprio se envergonhava de mostrar ao mundo.
 
Os cantores eram medíocres; fossem embora insignes, Amália não lhes prestaria atenção naquela noite.
Abriu o binóculo, e correu-o pelos camarotes, não para apreciar os trajes como costumava, mas para os criticar
==[[Página:Encarnação.djvu/75]]==
mas para os criticar
e às donas também; para dar alvo a seu pungente sarcasmo.
Em um camarote fronteiro descobriu Hermano e perturbou-se.
Estava de costas. A moca não podia enxergar-lhe o rosto, que se retraía com o movimento do corpo ao
voltar-se. Descobria, porém, uma madeixa de cabelos negros; e descansando sobre o acolchoado de veludo
escarlate um braç
escarlate um braço alvo e torneado pelo mesmo molde do outro, que vira na mesa de charão.
==[[Página:Encarnação.djvu/76]]==
escarlate um braçoo alvo e torneado pelo mesmo molde do outro, que vira na mesa de charão.
 
Esta observação irritou a indignação de Amália. Antes de terminar o espetáculo ela deu-se por
na grande ária da loucura excedeu-se. Não era o delírio da noiva escocesa que a inspirava; era o desespero de
Julieta, a dor da esposa traída.
==[[Página:Encarnação.djvu/77]]==
 
Estava aberta uma das janelas, e o sol entrando pela sala chamejava nos espelhos e cristais. A claridade