Página:A primavera - Idyllio.pdf/3: diferenças entre revisões

Sem resumo de edição
Estado da páginaEstado da página
-
!Páginas revisadas
+
!Páginas validadas
Corpo de página (em modo de transclusão):Corpo de página (em modo de transclusão):
Linha 1: Linha 1:
{{Gcapitular|F}}oi este lindo [[w:Idílio|Idyllio]] composto em Grego pelo Poeta [[Autor:Meleagro de Gadara|Meleagro]], natural de [[w:Gadara|Gadara]] na [[w:Síria|Syria]], e que floreceo hum seculo, com pouca differença, antes do Nascimento de Christo. Pela primeira vez o imprimio em Roma no anno de {{ano|1759}} em 4.º o Sr. {{sb|João Baptista Zenobetti}}, que o tirou de hum Códice Manuscripto, que da Bibliotheca Palatina passara para a do Vaticano; e o traduzio e commentou amplamente. Como porém năo pudesse eu consultar esta bella ediçăo, servi-me do texto Grego, e da versão Latina, como vem na Obra Periodica que outrora se publicava em Berne com o titulo ''Excerptum totius Italicae, necnon Helveticae Litteraturae'', no tomo IV. do anno de {{ano|1759}}. Tanto mais sinto a falta da edição do Sr. Zenobetti, quanto he o texto assás corrompido em hum lugar, bem que todavia năo damne a corrupçăo ao sentido do mesmo texto. Muito mais para sentir me he o năo haver eu ainda podido alcançar a excellente ediçăo de Meleagro que deo á luz o Sr. [[d:Q214586|Graefe]], Professor do [[d:Q4139211|Instituto Pedagogico de Petersburgo]]: já que
{{Gcapitular|F}}oi este lindo [[w:Idílio|Idyllio]] composto em Grego pelo Poeta [[Autor:Meleagro de Gadara|Meleagro]], natural de [[w:Gadara|Gadara]] na [[w:Síria|Syria]], e que floreceo hum seculo, com pouca differença, antes do Nascimento de Christo. Pela primeira vez o imprimio em Roma no anno de {{ano|1759}} em 4.º o Sr. {{sb|João Baptista Zenobetti}}, que o tirou de hum Códice Manuscripto, que da [[w:Bibliotheca Palatina|Biblioteca Palatina de Parma]] passara para [[w:Biblioteca Apostólica Vaticana|a do Vaticano]]; e o traduzio e commentou amplamente. Como porém năo pudesse eu consultar esta bella ediçăo, servi-me do texto Grego, e da versão Latina, como vem na Obra Periodica que outrora se publicava em Berne com o titulo ''Excerptum totius Italicae, necnon Helveticae Litteraturae'', no tomo IV. do anno de {{ano|1759}}. Tanto mais sinto a falta da edição do Sr. Zenobetti, quanto he o texto assás corrompido em hum lugar, bem que todavia năo damne a corrupçăo ao sentido do mesmo texto. Muito mais para sentir me he o năo haver eu ainda podido alcançar a excellente ediçăo de Meleagro que deo á luz o Sr. [[d:Q214586|Graefe]], Professor do [[d:Q4139211|Instituto Pedagogico de Petersburgo]]: já que