Wikisource:Tradução colaborativa: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Get It (discussão | contribs)
MMSequeira (discussão | contribs)
Linha 13:
* O artigo wiki contendo o texto em tradução deverá ser da forma [[Em Tradução: Título Original Completo]].
* Colocar o texto na língua original no artigo wiki criado. O texto original e respectiva tradução serão intercalados, distinguindo-se o texto original por ter cor vermelha. O texto divide-se em secções Wiki correspondentes a trechos de tradução, o que reduz a quantidade de texto a editar em cada instante e, consequentemente, a probabilidade de edições simultâneas do mesmo trecho.
* Há já dois exemplos de tradução colaborativa:
** [[Em Tradução: Dictatus Papae]] e
** [[Em Tradução: Pétition des marchands de chandelles, etc.]].
** [[Em Tradução: Ce qu'on voit et ce qu'on ne voit pas]]
* As discussões acerca das traduções devem ocorrer na respectiva página de discussão.
* Traduções alternativas de cada trecho devem ser marcadas com '''Alternativa 1 - ''', '''Alternativa 2 - ''', etc., e ser alvo de discussão até resultar uma tradução única.