Em Tradução:Cândido/Capítulo 2: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição
Etiquetas: Edição via dispositivo móvel Edição feita através do sítio móvel
Sem resumo de edição
Etiquetas: Edição via dispositivo móvel Edição feita através do sítio móvel
Linha 5:
{{c|''O que deveio de Cândido entre os búlgaros.''}}
 
{{capitular|C}}ândido, expulso do paraíso terrestre, caminhou durante muito tempo sem saber para ondeaonde, chorando, levantando os olhos ao céu, observandovoltando-os muitasfrequentemente vezespara os mais belos castelos que continham as mais belas baronesasbaronetesas. SemEle jantar,se deitou-se, sem cear, no meio do campo entre dois sulcos e, a neve caía em grandesgrãos flocos. AmortecidoCândido, detodo friogelado, arrastou-se no dia seguinte para a próxima cidade vizinha, chamadaque se chamava Valdberghoff-trarbk-dikdorff, não tendo um tostão furado, morrendo de fome, cansado& ede sem dinheirocansaço, ele parase a portaparou detristemente umaà estalagemporta duma taberna. Dois homens vestidos d’azul o repararam: Camarada, disse um, eis um moço muito bem feito & tem o talhe requerido, & o convidaram para jantar, muito civilmente. Senhores, disse-lhes Cândido, com uma modéstia charmosa, vós me fazeis uma grande honra, mas eu não tenho com o que pagar minha parte. Ah Senhor! Disse-lhe um dos azuis, as pessoas de azulvossa reparamfigura & de vosso mérito jamais pagam coisa alguma: vós não tendes cinco pés e cinco centímetros d’altura? Sim, senhores, essa é minha altura, ele disse enquanto fazia reverência. Ah Senhor! Sentai-vos à mesa, nós não somente vos pagaremos, como também jamais suportaremos que a um homem como vós falte dinheiro; os homens são feitos apenas para se ajudarem uns aos outros. Vós tendes razão, disse Cândido; é o que Sr. Pangloss me havia sempre dito, & eu vejo deveras que tudo é para o melhor.
"Camarada", diz um deles, "você é um bom jovem e tem a estatura necessária". E muito civilmente convidam Cândido para jantar.
 
"Senhores", disse Cândido, com uma modéstia envolvente, "vocês me fazem grande honra, mas eu não posso pagar a minha parte".
 
"Ah! senhor", disse um dos azuis, "nunca alguém com sua figura e seu mérito precisam pagar: nunca alguém de cinco pés e cinco centímetros de altura?"
 
"Sim, senhores, esta é minha altura", diz Cândido, curvando-se.
 
"Ah! senhor, sente-se, não só vamos pagar o seu acerto de contas, mas um homem como você nunca mais ei de sofrer por falta de dinheiro. Os homens só nasceram para ajudar uns aos outros".
 
"Você está certo", disse Cândido, "isto é o que sempre fui ensinado pelo Sr. Pangloss e vejo claramente que tudo é para o melhor".
 
Eles pediram a ele para aceitar uma coroa poucos. Ele os levou, e quis dar-lhes sua nota; eles se recusaram, eles sentaram-se à mesa.