Anexo:Versões/A Bela e o Monstro: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição
Sem resumo de edição
Linha 1:
{{navegar
|obra = A Bela e a Fera (Brasil) / A Bela e o Monstro (Portugal)
|autor =
|anterior =
Linha 24:
<center>1756</center>
 
<center>Tradução do francês depor Míriam Martins - 2018</center>
 
Era uma vez um comerciante extremamente rico. Ele tinha seis filhos, três rapazes e três moças e, como esse comerciante era um homem de espírito, ele não poupava nada para a educação de seus filhos e lhes deu todo tipo de professores. Suas filhas eram muito bonitas, mas a mais nova, sobretudo, se fazia admirar, e era chamada, quando pequena, de bela criança; de tal sorte que o nome ficou, o que causava ciúmes às suas irmãs. Essa mais nova, que era mais bela que suas irmãs, era também melhor que elas. As duas mais velhas tinham muito orgulho, porque eram ricas, elas se faziam passar por damas e não aceitavam receber as visitas das outras filhas de comerciantes; precisavam de pessoas de qualidade para sua companhia.  Elas iam todos os dias ao baile, ao teatro, ao passeio e se riam da mais nova que empregava a maior parte de seu tempo a ler bons livros. Como se sabia que essas jovens eram muito ricas, muitos grandes comerciantes lhes pediram em casamento, mas as duas mais velhas respondiam que elas não se casariam jamais, a menos que elas encontrassem um duque, ou, pelo menos, um conde.  A Bela (porque eu já disse que esse era o nome da mais jovem), a Bela agradecia honestamente aqueles que queriam se casar com ela, mas lhes dizia que era muito jovem e que desejava fazer companhia a seu pai durante alguns anos.  
Linha 35:
 
 
Havia um ano que aquela família vivia na solidão quando o comerciante recebeu uma carta, pela qual lhe avisavam que um navio, no qual ele possuía mercadorias, acabava de chegar, felizmente. Essa novidade virou a cabeça das duas irmãs mais velhas, que pensaram que, finalmente, elas poderiam deixar o campo onde elas se aborreciam tanto e, quando elas viram seu pai pronto para partir, elas pediram que ele lhes trouxesse vestidos, peles, perucas e todo tipo de bobagens. Bela não lhe pedia nada, porque ela pensava que todo dinheiro das mercadorias não seria suficiente para comprar o que suas irmãs desejavam. "Você não quer que eu compre alguma coisa?" lhe perguntou seu pai. "Como o senhor teve a bondade de pensar em mim", disse ela, "eu peço que me traga uma rosa, porque não há nenhuma aqui". Não que a Bela se interessasse por uma rosa, mas ela não queria condenar, por seu exemplo, a conduta de suas irmãs que teriam dito que era para se diferenciar que ela não pedia nada. O bom homem partiu, mas assim que chegou ao porto, sofreu um processo pelas mercadorias e, depois de muito sofrer, ficou tão pobre como estava antes. Não faltavam mais de trinta milhas para chegar em casa e ele já se alegrava pelo prazer de rever seus filhos, mas, como ainda faltava transpor um grande bosque, antes de encontrar sua casa, ele se perdeu. Nevava horrivelmente. O vento era tão forte que o derrubou duas vezes de seu cavalo e, a noite chegada, ele pensou que morreria de fome ou de frio ou que seria comido pelos lobos, cujos uivos ouvia ao redor. De repente, olhando através de uma longa aléia de árvores, ele viu uma luz forte, mas que parecia distante.
 
O bom homem partiu, mas, assim que chegou ao porto, sofreu um processo pelas mercadorias e, depois de muito sofrer, ficou tão pobre como estava antes. Não faltavam mais de trinta milhas para chegar em casa e ele já se alegrava pelo prazer de rever seus filhos, mas, como ainda faltava transpor um grande bosque, antes de encontrar sua casa, ele se perdeu. Nevava horrivelmente. O vento era tão forte que o derrubou duas vezes de seu cavalo e, a noite chegada, ele pensou que morreria de fome ou de frio ou que seria comido pelos lobos, cujos uivos ouvia ao redor. De repente, olhando através de uma longa aléia de árvores, ele viu uma luz forte, mas que parecia distante. Ele se dirigiu para aquela direção e viu que a luz vinha de um grande palácio todo iluminado. O comerciante agradeceu a Deus pelo socorro que Ele lhe enviava e se apressou a chegar ao castelo. Ele ficou bem surpreso de não encontrar ninguém na entrada. Seu cavalo, que o seguia, vendo um grande estábulo aberto, entrou e, tendo encontrado feno e aveia, o pobre animal, que morria de fome, se lançou a elas com muita avidez. O mercador o amarrou e se dirigiu à casa, onde não achou ninguém. Entretanto, tendo entrado em uma grande sala, encontrou um bom fogo e uma mesa cheia de carnes onde só havia um lugar. Como a chuva e a neve o haviam molhado até os ossos, ele se aproximou do fogo para se secar.
Tout d’un coup, en regardant au bout d’une longue allée d’arbres, il vit une grande lumière, mais qui paraissait bien éloignée. Il marcha de ce côté-là, et vit que cette lumière sortait d’un grand palais qui était tout illuminé. Le marchand remercia Dieu du secours qu’il lui envoyait, et se hâta d’arriver à ce château ; mais il fut bien surpris de ne trouver personne dans les cours. Son cheval, qui le suivait, voyant une grande écurie ouverte, entra dedans ; et, ayant trouvé du foin et de l’avoine, le pauvre animal, qui mourait de faim, se jeta dessus avec beaucoup d’avidité. Le marchand l’attacha dans l’écurie, et marcha vers la maison, où il ne trouva personne ; mais, étant entré dans une grande salle, il y trouva un bon feu, et une table chargée de viande, où il n’y avait qu’un couvert. Comme la pluie et la neige l’avaient mouillé jusqu’aux os, il s’approcha du feu pour se sécher, et disait en lui-même : le maître de la maison ou ses domestiques me pardonneront la liberté que j’ai prise, et sans doute ils viendront bientôt. Il attendit pendant un tems considérable ; mais onze heures ayant sonné, sans qu’il vit personne, il ne put résister à la faim, et prit un poulet qu’il mangea en deux bouchées, et en tremblant. Il but aussi quelques coups de vin, et, devenu plus hardi, il sortit de la salle, et traversa plusieurs grands appartemens, magnifiquement meublés. À la fin il trouva une chambre où il y avait un bon lit, et comme il était minuit passé, et qu’il était las, il prit le parti de fermer la porte et de se coucher.
 
Tout d’un coup, en regardant au bout d’une longue allée d’arbres, il vit une grande lumière, mais qui paraissait bien éloignée. Il marcha de ce côté-là, et vit que cette lumière sortait d’un grand palais qui était tout illuminé. Le marchand remercia Dieu du secours qu’il lui envoyait, et se hâta d’arriver à ce château ; mais il fut bien surpris de ne trouver personne dans les cours. Son cheval, qui le suivait, voyant une grande écurie ouverte, entra dedans ; et, ayant trouvé du foin et de l’avoine, le pauvre animal, qui mourait de faim, se jeta dessus avec beaucoup d’avidité. Le marchand l’attacha dans l’écurie, et marcha vers la maison, où il ne trouva personne ; mais, étant entré dans une grande salle, il y trouva un bon feu, et une table chargée de viande, où il n’y avait qu’un couvert. Comme la pluie et la neige l’avaient mouillé jusqu’aux os, il s’approcha du feu pour se sécher, et disait en lui-même : le maître de la maison ou ses domestiques me pardonneront la liberté que j’ai prise, et sans doute ils viendront bientôt. Il attendit pendant un tems considérable ; mais onze heures ayant sonné, sans qu’il vit personne, il ne put résister à la faim, et prit un poulet qu’il mangea en deux bouchées, et en tremblant. Il but aussi quelques coups de vin, et, devenu plus hardi, il sortit de la salle, et traversa plusieurs grands appartemens, magnifiquement meublés. À la fin il trouva une chambre où il y avait un bon lit, et comme il était minuit passé, et qu’il était las, il prit le parti de fermer la porte et de se coucher.
 
Il était dix heures du matin quand il se leva le lendemain, et il fut bien surpris de trouver un habit fort propre à la place du sien qui était tout gâté. Assurément, dit-il, en lui-même, ce palais appartient à quelque bonne Fée qui a eu pitié de ma situation. Il regarda par la fenêtre et ne vit plus de neige ; mais des berceaux de fleurs qui enchantaient la vue. Il rentra dans la grande salle où il avait soupé la veille, et vit une petite table où il y avait du chocolat. Je vous remercie, madame la Fée, dit-il tout haut, d’avoir eu la bonté de penser à mon déjeuner. Le bon homme, après avoir pris son chocolat, sortit pour aller chercher son cheval, et, comme il passait sous un berceau de roses, il se souvint que la Belle lui en avait demandé, et cueillit une branche où il y en avait plusieurs. En même tems, il entendit un grand bruit, et vit venir à lui une Bête si horrible, qu’il fut tout prêt de s’évanouir. « Vous êtes bien ingrat, lui dit la Bête, d’une voix terrible ; je vous ai sauvé la vie, en vous recevant dans mon château, et, pour ma peine, vous me volez mes roses que j’aime mieux que toutes choses au monde. Il faut mourir pour réparer cette faute ; je ne vous donne qu’un quart d’heure pour demander pardon à Dieu. Le marchand se jeta à genoux, et dit à la bête, en joignant les mains : — Monseigneur, pardonnez-moi, je ne croyais pas vous offenser en cueillant une rose pour une de mes filles, qui m’en avait demandé. — Je ne m’appelle point monseigneur, répondit le monstre, mais la Bête. Je n’aime point les complimens, moi, je veux qu’on dise ce que l’on pense ; ainsi, ne croyez pas me toucher par vos flatteries ; mais vous m’avez dit que vous aviez des filles ; je veux bien vous pardonner, à condition qu’une de vos filles vienne volontairement, pour mourir à votre place : ne me raisonnez pas ; partez, et si vos filles refusent de mourir pour vous, jurez que vous reviendrez dans trois mois. Le bon homme n’avait pas dessein de sacrifier une de ses filles à ce vilain monstre ; mais il pensa, au moins, j’aurai le plaisir de les embrasser encore une fois. Il jura donc de revenir, et la Bête lui dit qu’il pouvait partir quand il voudrait ; mais, ajouta-t-elle, je ne veux pas que tu t’en ailles les mains vides. Retourne dans la chambre où tu as couché, tu y trouveras un grand coffre vide ; tu peux y mettre tout ce qui te plaira ; je le ferai porter chez toi. En même tems, la Bête se retira, et le bon homme dit en lui-même ; s’il faut que je meure, j’aurai la consolation de laisser du pain à mes pauvres enfans.