Em Tradução:Cândido/Capítulo 2: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição Etiquetas: Edição via dispositivo móvel Edição feita através do sítio móvel |
Sem resumo de edição Etiquetas: Edição via dispositivo móvel Edição feita através do sítio móvel |
||
Linha 7:
{{capitular|C}}ândido, expulso do paraíso terrestre, caminhou durante muito tempo sem saber por onde, chorando, levantando os olhos ao céu, tornando-os frequentemente para os mais belos castelos que continham as mais belas baronetesas. Ele se deitou, sem cear, no meio do campo entre dois sulcos, a neve caía em grãos flocos. Cândido, todo enregelado, arrastou-se no dia seguinte par’a cidade vizinha, que se chamava Valdberghoff-trarbk-dikdorff, não tendo um tostão furado, morrendo de fome & de cansaço, ele se parou tristemente à porta duma taberna. Dois homens vestidos d’azul o notaram: Camarada, disse um, eis um moço mui bem feito & que tem o talhe requerido, & o convidaram para jantar, muito civilmente. Senhores, disse-lhes Cândido, com uma modéstia charmosa, vós me fazeis uma grande honra, mas eu não tenho com o que pagar minha parte. Ah Senhor! Disse-lhe um dos azuis, as pessoas de vossa figura & de vosso mérito jamais pagam coisa alguma: vós não tendes cinco pés & cinco centímetros d’altura? Sim, Senhores, essa é minha altura, ele disse enquanto fazia reverência. Ah Senhor! Sentai-vos à mesa, nós não somente vos pagaremos, como jamais suportaremos que a um homem como vós falte dinheiro; os homens são feitos unicamente para se ajudarem uns aos outros. Vós tendes razão, disse Cândido; é o que Sr. Pangloss me havia sempre dito, & eu vejo deveras que tudo é para o melhor. Eles lhe insistem para aceitar alguns escudos, ele os toma & quer fazer sua nota promissória, não o permitem, sentam-se à mesa. Vós não amais tenramente...? Ó sim! Ele respondeu, eu amo tenramente Senhorita Cunegundes; Não, disse um daqueles cavalheiros, nós vos perguntamos se vós amais tenramente o rei dos búlgaros? Nem um pouco, disse ele, pois eu nunca o vi. Como? Esse é o mais encantador dos reis, & se deve beber a sua saúde? Oh! De muito bom grado, Senhores, e ele bebeu. É o bastante, eles lhe dizem. Eis-vos, o apoio, o sustente, o defensor, o herói dos búlgaros. Vossa fortuna está feita & vossa glória está assegurada. Eles o metem imediatamente os ferros nos pés & o conduzem ao regimento. Eles o fazem virar a direita, a esquerda, levantar, preparar, apontar, atirar, marchar, & lhe dão trinta golpes de bastão; no dia seguinte, ele faz o exercício um pouco menos mal & recebe vinte golpes. No dia suprassequente, dão-lhe apenas dez, & então é visto por seus camaradas como um prodígio.
Cândido, todo estupefato, não compreendia ainda muito bem como ele era um herói; avisou-se num belo dia de primavera d’ir caminhar, marchando em linha reta diante ele, crente de que era um privilégio da espécie humana, como da espécie animal, de se servir das pernas a seu prazer. Ele não fizera duas paradas, quando eis quatro outros heróis de seis pés d’altura que o alcançam, que o ligam, que o metem num calabouço; eles lhe demandaram judicialmente do que gostava mais, de ser fustigado trinta & seis vezes por todo o regimento ou de receber duma só vez doze balas de chumbo no cérebro; houve bem dizer que as vontades são livres, & que não queria nem um, nem outro, devia fazer uma escolha; ele se determinou, em virtude do dom de Deus, que se chama liberdade, a passar trinta & seis vezes pela chibata;
Um bom cirurgião curou Cândido em três semanas, com emolientes ensinados por Dioscórides. Agora que já tinha um pouco de pele e podia andar, o rei dos búlgaros trava uma batalha contra o rei dos ábaros.
|