Em Tradução:Cândido/Capítulo 1: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição
Etiquetas: Edição via dispositivo móvel Edição feita através do sítio móvel
Sem resumo de edição
Etiquetas: Edição via dispositivo móvel Edição feita através do sítio móvel
Linha 8:
{{c|''Como Cândido foi criado num belo castelo & como foi expulso deste.''}}
 
{{justificado|{{capitular|H|tamanho=2|borda=1px solid black}}AVIA em Vestfália, no castelo do sr. barão de Thunder-ten-tronckh, um jovem a quem a natureza dotara dos costumes mais doces. Sua fisionomia anunciava sua alma. Tinha o juízo assazbastante direito, com o espírito mais simples; é, creio, por esta razão que se o apelava de ''Cândido''. Os antigos criados da casa suspeitavam de que era filho da irmã do sr. barão & dum gentil-homem bom & honesto da vizinhança, que esta donzela jamais quis esposar, porque ele não pudera provar que setenta & um quartéis & que o restante de sua árvore genealógica foram perdidos pela ação do tempo.
 
O senhor barão era um dos senhores mais poderosos de Vestfália, pois seu castelo tinha uma porta & umas janelas. Mesmo seu grande salão era ornado duma tapeçaria. Todos os cães de seu pátio interior compunham uma matilha necessária; seus palafrenieiros eram seus piqueiros, o vigário da aldeia era seu grão-esmoler. Chamavam-no todos de monsenhor & riam quando contava casos.
Linha 16:
Pangloss ensinava metafísico-teólogo-cosmolonigologia. Ele provou admiravelmente que não há efeito algum sem causa & que, neste melhor dos mundos possíveis, o castelo do senhor barão era o mais bonito dos castelos, & a senhora, a melhor das baronesas possíveis.
 
Está demonstrado, dizia ele, que as coisas não podem ser outramente: porquanto tudo é feito para um fim, tudo é necessariamente para o melhor fim. Remarca bem que os narizes foram feitos para portar óculos, por isso temos óculos. As pernas são visivelmente instituídas para ser calçadas, & temos calças. As pedras foram feitas para ser talhadas & para fazer castelos; por isso o monsenhor tem um castelo muito lindo; o maior barão da província deve ser o melhor alojado: & os porcos são feitos para ser manjados, manjamos porco o ano todo: por conseguinte, os que avançaram que tudo está bem, disseram uma estultice: é preciso dizer que tudo está ao melhor.
 
Cândido ouvia atentamente & cria inocentemente; que achava Senhorita Cunegundes belíssima, emboraconquanto elenunca jamaisteve tivesseo a coragematrevimento de lho dizer. Ele concluíaConcluía que, após a felicidade d’haverde ser nascido barão de Thunder-ten-tronckh, o segundo grau de felicidade era ser Senhorita Cunegundes, o terceiro, de a ver todos os dias & o quarto, d’ouvird’entender Mestre Pangloss, o maior filósofo da província &, por conseguinte, de toda a terra.
 
Um dia, Cunegundes, enquantoao passeavapassear perto do castelo, no pequeno bosque que se apelava de parque, viu entre uns arbustos o doutor Pangloss, que dava uma lição de física experimental à arrumadeiracamareira de sua mãe, pequenamoreninha morenamuito mui bonitajoliz & muimuito dócil. Como Senhorita Cunegundes tinha muita disposição para as ciências, ela observou, sem suflar, as experiências reiteradas dasde quaisque foi testemunha; viu claramente a razão suficiente do doutor, os efeitos & as causas: & retornou toda agitada, toda pensativa, toda repleta do desejo de ser sábia; sonhando que poderia bem ser a razão suficiente do jovem Cândido, que podia tambémoutrossim ser a sua.
 
Ela reencontrou Cândido em revinda ao castelo & se enrubesceu; Cândido se enrubesceu também; ela lhe disse-lhe bom-dia com uma voz interrompidaentrecortada, & Cândido lhe falou sem saber o que ele dizia. No dia seguinte, apósdepois odo jantar, enquantocomo se saía deda mesa, Cunegundes & Cândido se encontravamencontraram detrásatrás umdum biombopara-vento; Cunegundes deixou cairtombar oseu lenço, Cândido o apanhou, ela lhe estendeupegou inocentemente ana mão, o moçojovem beijou inocentemente a mão da moçajovem donzela com uma vivacidade, uma ternura, uma graça, todas particulares; suas bocas se encontraram, seus olhos se inflamaram, seus joelhos tremeram, suas mãos se desviaramextraviaram. O senhor barão de Thunder-ten-tronckh passou próximo ao biombolado do para-vento &, vendo aquela causa & aquele efeito, chaçouexpulsou Cândido do castelo a grandes pontapés no traseiro; Cunegundes desmaioudesvaneceu; ela foi sufladasoprada pela senhora baronesa assimdesde que revieravoltou a si, & tudo ficou consternado no mais belobonito & mais agradável dos castelos possíveis.}}