Página:Fausto Traduzido por Agostinho Dornellas 1867.djvu/152: diferenças entre revisões

Ozymandias (discussão | contribs)
(Sem diferenças)

Revisão das 17h14min de 9 de maio de 2020

— 138 —

Senhor, a minha saudação grosseira,
O casco de cavallo não descubro.
E os vossos dous corvos onde param?


MEPHISTOPHELES

Por esta vez escapas, pois ha tempos
Largos que nos não temos encontrado.
O progresso que pule o mundo inteiro
Até o mesmo diabo chegar soube;
O phantasma do norte é do passado.
Que é delles, cornos, rabo, agudas garras?
Pelo que toca ao pé, produziria
Na gente mau effeito, e p'ra evital-o,
Como tantos rapazes elegantes,
De barrigas de perna uso postiças


A BRUXA (dansando.)

De todo perco tino e entendimento,
O nobre satanaz em casa vejo!


MEPHISTOPHELES

Mulher, não quero ouvir mais esse nome.


BRUXA

Porque? que vos fez elle?


MEPHISTOPHELES

Ha muito tempo