Página:Fausto Traduzido por Agostinho Dornellas 1867.djvu/157: diferenças entre revisões

Ozymandias (discussão | contribs)
(Sem diferenças)

Revisão das 17h31min de 9 de maio de 2020

— 143 —

Parece-me um côro ouvir inteiro
De cem mil idiotas discorrendo.


MEPHISTOPHELES

Basta, é bastante, oh optima sybilla!
Traze aqui o licor e até a borda,
Esta taça me enche bem de prompto.
Mal não fará ao meu amigo caro:
É homem que passou por muitos gráos
E que já boas pingas tem bebido.

(A bruxa, com muitas cerimonias, traz a bebida numa taça. Quando Fausto a põe à boca ergue-se uma chamma.)

Vamos, depressa! Bebe tudo, tudo!
Has de vêr como o peito te conforta.
Tratas por tu o démo e a chamma temes?

(A bruxa desfaz o circulo. Fausto sáe.)

MEPHISTOPHELES

Vamo-nos já, que descansar não deves.


BRUXA

Bom proveito vos faça o golosinho.


MEPHISTOPHELES (á bruxa)

Se te posso servir d'alguma cousa,
Has de dizer-m'o a noite de Walpurgis.