38 643
edições
(→!Páginas não revisadas: ← nova página: exprimir o relatiuo, ç. ou, i. que os nomes tiuerẽ, vt, ''ypó'', eius manus. ''Aipócotûc''‘ furoulhe a mão, ''Aipócot''û''c'' , Pedro , furo a mão ''á...) |
|||
Cabeçalho (em modo ''noinclude''): | Cabeçalho (em modo ''noinclude''): | ||
Linha 1: | Linha 1: | ||
+ | {{cabeçalho|||}} |
||
Corpo de página (em modo de transclusão): | Corpo de página (em modo de transclusão): | ||
Linha 1: | Linha 1: | ||
exprimir o relatiuo, ç. ou, i. que os nomes tiuerẽ, |
exprimir o relatiuo, ç. ou, i. que os nomes tiuerẽ, |
||
vt, ''ypó'', eius manus. |
vt, ''ypó'', eius manus. |
||
− | ''Aipócotûc''‘ furoulhe a mão, '' |
+ | ''Aipócotûc''‘ furoulhe a mão, ''Aipócotûc'' , Pedro , furo |
a mão ''á'' Pedro, actiuo : tanto monta como dizer, |
a mão ''á'' Pedro, actiuo : tanto monta como dizer, |
||
''Aicotûcipô'', furo eius manum. |
''Aicotûcipô'', furo eius manum. |
||
− | ''Ceçâ'', eius oculus,'' |
+ | ''Ceçâ'', eius oculus,''Aceçâcotûc'', furo eius oculum, |
− | '' |
+ | ''Aceçâ cotûc'' Pedro, furo os olhos a Pedro. |
+ | |||
− | Nos que ſerue o t. por abſoluto, & |
+ | Nos que ſerue o t. por abſoluto, & relatiuo, pode |
em algũs verbos ſeruir o t, por relatiuo , como na |
em algũs verbos ſeruir o t, por relatiuo , como na |
||
− | quelles de que ſegue algum proueito a, peſſoa |
+ | quelles de que ſegue algum proueito a, peſſoa patiente, vt, ''Aimeêng'', dou, ''taìra'', filho, ''Ataímeêng'' Pedro, dou filho ''à'' Pedro, quaſi dicat, faço q̃ |
⚫ | |||
− | tiente, vt, ''Aime''ê''ng'', dou, ''taìra'', filho, ''Ataíme''- |
||
+ | |||
− | ê''ng'' Pedro, dou filho ''à'' Pedro, quaſi dicat, faço q̃ |
||
⚫ | |||
− | zem os irmãos aos irmãos. |
||
Neſtes meſmos ſe ha de vir dano á peſſoa patiente |
Neſtes meſmos ſe ha de vir dano á peſſoa patiente |
||
poemſe, i. por relatiuo , vt, ''Aitaímeêng'', Pedro, |
poemſe, i. por relatiuo , vt, ''Aitaímeêng'', Pedro, |
||
actiuo, dou o filho de Pedro a outrem. |
actiuo, dou o filho de Pedro a outrem. |
||
+ | |||
− | E aſsi ſe ha de por, i. relatiuo nos meſmos de, t. on- |
||
− | de vem dano, vt, ''Aitibí nupa |
+ | E aſsi ſe ha de por, i. relatiuo nos meſmos de, t. onde vem dano, vt, ''Aitibí nupa'' ̂̑, açouteilhe o irmão & ſic in cæt. |
+ | |||
− | mão & ſic in cæt. |
||
¶ O meſmo e faz com o relatiuo, i. neſtes verbos |
¶ O meſmo e faz com o relatiuo, i. neſtes verbos |
||
de proueito, repetindo o, quando ſe conuertem |
de proueito, repetindo o, quando ſe conuertem |
||
Linha 29: | Linha 28: | ||
Quando eſtes nomes interpoſtos tem accento na |
Quando eſtes nomes interpoſtos tem accento na |
||
vltima ficãoſe ſempre inteiros, vt,''Ambaêú''. |
vltima ficãoſe ſempre inteiros, vt,''Ambaêú''. |
||
+ | |||
− | Se tem accento na penultima,& encontrão com vo- |
||
− | + | Se tem accento na penultima,& encontrão com vogal perdem a vltima vogal, vt, ''ayoôc'', tiro,''pîra'', |