Diferenças entre edições de "Página:Arte de Grammatica da Lingoa mais Vsada na Costa do Brasil (Anchieta 1595).djvu/34"

m
→‎top: ajustes, replaced: ~'' → '' ̂̑ (4), ~ → '' ̂̑, <pagequality level="1" user="Giro720" /></noinclude> → <pagequality level="1" user="Giro720" />{{cabeçalho|||}}</noinclude> utilizando AWB
(→‎!Páginas não revisadas: nova página: Em nomes de eruas, fruitas, animaes, materiaes, co- meçados por, t. não ſe muda o, t. em r. vt. ''Ta''j''â'', nome de hũa raiz. ''Xèta''j''â'', ''...)
 
m (→‎top: ajustes, replaced: ~'' → '' ̂̑ (4), ~ → '' ̂̑, <pagequality level="1" user="Giro720" /></noinclude> → <pagequality level="1" user="Giro720" />{{cabeçalho|||}}</noinclude> utilizando AWB)
Cabeçalho (em modo ''noinclude''):Cabeçalho (em modo ''noinclude''):
Linha 1: Linha 1:
  +
{{cabeçalho|||}}
Corpo de página (em modo de transclusão):Corpo de página (em modo de transclusão):
Linha 1: Linha 1:
Em nomes de eruas, fruitas, animaes, materiaes, co-
+
Em nomes de eruas, fruitas, animaes, materiaes, começados por, t. não ſe muda o, t. em r. vt.
  +
''Tajâ'', nome de hũa raiz.
meçados por, t. não ſe muda o, t. em r. vt.
 
''Ta''j''â'', nome de hũa raiz.
+
''Xètajâ'', ''ytajà'', ''otajâ''.
''Xèta''j''â'', ''yta''j''à'', ''ota''j''â''.
 
 
''Tagoâ'', ''Tobâtínga'', nomes de barro.
 
''Tagoâ'', ''Tobâtínga'', nomes de barro.
 
''Xètagoâ'', ''ytagoâ''.
 
''Xètagoâ'', ''ytagoâ''.
Em nomes de animaes, não ſe ſoe pôr antes o adie-
+
Em nomes de animaes, não ſe ſoe pôr antes o adiectiuo, ou genitiuo, vt ''Tapiíra'', vaca não ſe diz,
ctiuo, ou genitiuo, vt ''Tapiíra'', vaca não ſe diz,
 
 
''xétapiîra'', minha vaca, ſenão ''xéreimbâba tapiîra''.
 
''xétapiîra'', minha vaca, ſenão ''xéreimbâba tapiîra''.
''pirâ'', peixe, ''pira'' não ſe diz, ''xépirâ'', ſenão ''''-
+
''pirâ'', peixe, ''pira'' não ſe diz, ''xépirâ'', ſenão ''xérembiara'', ''pirâ''.
''rembiara'', ''pirâ''.
 
   
 
✠ Eſt autem ''mimbába'', qualquer animal manſo que
 
✠ Eſt autem ''mimbába'', qualquer animal manſo que
homem cria, ou amanſa &amp; præpoſto o relatiuo
+
homem cria, ou amanſa & præpoſto o relatiuo
 
diz, ''Ceimbába'', com ſuas mudanças de letras, vt
 
diz, ''Ceimbába'', com ſuas mudanças de letras, vt
 
''xereimbába'', ''oeimbaba''.
 
''xereimbába'', ''oeimbaba''.
 
''Mbiàra'', da meſma maneira quer dizer preza addito
 
''Mbiàra'', da meſma maneira quer dizer preza addito
''Ce'', por relatiuo, vt ''Cembiára'', ''xerembiára'' ''oem''-
+
''Ce'', por relatiuo, vt ''Cembiára'', ''xerembiára'' ''oembiára''.
''biára''.
 
   
 
Algũs outros nomes ha que guardão o meſmo, mas
 
Algũs outros nomes ha que guardão o meſmo, mas
 
tem ſubintellecto, o adiectiuo, meus, em todolos
 
tem ſubintellecto, o adiectiuo, meus, em todolos
 
caſos vt ''Aî'', minha mãy. O macho chama â irmã.
 
caſos vt ''Aî'', minha mãy. O macho chama â irmã.
''pei~'',''guaupíra'', minha irmã, &amp; aminina ſobrinha,
+
''pei''&#8239;&#770;&#785;,''guaupíra'', minha irmã, & aminina ſobrinha,
''itô'', ''titô'', ''guaitô'', A irmã ao irmão,''Ai~'', ''guaiâ'', o pay
+
''itô'', ''titô'', ''guaitô'', A irmã ao irmão,''Ai''&#8239;&#770;&#785;, ''guaiâ'', o pay
&amp; mai ao filho macho. ''piâ'' Ao pay ou ſenhor,
+
& mai ao filho macho. ''piâ'' Ao pay ou ſenhor,
 
''paî'', Afemea a ſua ſenhora, ou qualquer molher
 
''paî'', Afemea a ſua ſenhora, ou qualquer molher
 
honrrada, ''Tapê'', O maçho, ''Taupê'', qualquer mo
 
honrrada, ''Tapê'', O maçho, ''Taupê'', qualquer mo
 
lher diz, ''guaîa'', mano, ou meu mano hũa molher
 
lher diz, ''guaîa'', mano, ou meu mano hũa molher
á outra ''qui''j~, ''quinai~'', ''nai~'', mana, minha mana &amp;
+
á outra ''quij&#8239;&#770;&#785;, ''quinai''&#8239;&#770;&#785;, ''nai''&#8239;&#770;&#785;, mana, minha mana &
 
alia que deue dauer deſta forma.
 
alia que deue dauer deſta forma.
   
38 643

edições