Diferenças entre edições de "Página:Arte de Grammatica da Lingoa mais Vsada na Costa do Brasil (Anchieta 1595).djvu/93"

m
→‎top: ajustes, replaced: ~'' → '' ̂̑, ~ → '' ̂̑ (2), <pagequality level="1" user="Giro720" /></noinclude> → <pagequality level="1" user="Giro720" />{{cabeçalho|||}}</noinclude> utilizando AWB
(→‎!Páginas não revisadas: nova página: ''Eyot''ĩ ''de queçába'', ''xeporup''î. faze tua cama ao longo de mĩ. O meſmo he, Pocê, ſempre quer o caſo de peſſoa dos que jazem nũa meſma cama, vt,...)
 
m (→‎top: ajustes, replaced: ~'' → '' ̂̑, ~ → '' ̂̑ (2), <pagequality level="1" user="Giro720" /></noinclude> → <pagequality level="1" user="Giro720" />{{cabeçalho|||}}</noinclude> utilizando AWB)
Cabeçalho (em modo ''noinclude''):Cabeçalho (em modo ''noinclude''):
Linha 1: Linha 1:
  +
{{cabeçalho|||}}
Corpo de página (em modo de transclusão):Corpo de página (em modo de transclusão):
Linha 1: Linha 1:
''Eyot''ĩ ''de queçába'', ''xeporup''î. faze tua cama ao longo
+
''Eyot''ĩ ''de queçába'', ''xeporupî''. faze tua cama ao longo
 
de mĩ.
 
de mĩ.
 
O meſmo he, Pocê, ſempre quer o caſo de peſſoa
 
O meſmo he, Pocê, ſempre quer o caſo de peſſoa
dos que jazem nũa meſma cama, vt, ''oc''î ''poc''ê''pi''-
+
dos que jazem nũa meſma cama, vt, ''ocî'' ''pocêpitángarúi'', com ſua mãy ja za criança.
''tángarúi'', com ſua mãy ja za criança.
 
   
''¶ Pab''ê, ''Ndi''.
 
   
  +
{{C|''¶ Pabê'', ''Ndi''.}}
P Ara eſtas duas o verbo ha de ſer plural, ſignificão
 
  +
companhia, com, vt, ''oro''ç''ô pedro pabe~pedro ndí''
 
  +
 
{{capitalizar|P}}Ara eſtas duas o verbo ha de ſer plural, ſignificão
 
companhia, com, vt, ''oroçô pedro pabe''&#8239;&#770;&#785;pedro ndí''
 
vou com Pedro, porque elle tambem vay.
 
vou com Pedro, porque elle tambem vay.
 
Para vſar do verbo in ſingulari, vſaſe deſte nome,
 
Para vſar do verbo in ſingulari, vſaſe deſte nome,
j''ru~'', que ſignifica ſocius com a præpoſição, ''mò'',
+
''jru''&#8239;&#770;&#785;, que ſignifica ſocius com a præpoſição, ''mò'',
vt, ''A''ç''ô'' Pedro, j''rũnamo'', vado in ſocium Petri, i.
+
vt, ''Açô'' Pedro, ''jrũnamo'', vado in ſocium Petri, i.
 
com Pedro em companhia do meſmo Pedro.
 
com Pedro em companhia do meſmo Pedro.
   
''¶ Cec''ê, ''Ri''.
+
{{C|''¶ Cecê'', ''Ri''.}}
   
D Eſtas ſe vſa conforme as ſignificações, dos ver-
+
{{capitalizar|D}}Eſtas ſe vſa conforme as ſignificações, dos verbos com que ſe ajuntão, vt.
 
''Açô cecê'', vou por amor delle, ou por elle. i. a trazelo,
bos com que ſe ajuntão, vt.
 
  +
''Atupa''&#8239;&#770;&#785; monguetâ'' ''nde recê'', oro Deum prote.
''A''ç''ô cec''ê, vou por amor delle, ou por elle. i. a trazelo,
 
''Atupa~ monguet''â ''nde rec''ê, oro Deum prote.
+
''Ayerurê'' ''nde recê'', vel peto prote, vel, o mais vſado
''Ayerur''ê ''nde recê'', vel peto prote, vel, o mais vſado
 
 
''P''eço a outrem a ti meſmo, que te me dẽ, porque
 
''P''eço a outrem a ti meſmo, que te me dẽ, porque
''ayerur''ê, he verbo neutro, vt, ''ayerurè aóbarecê'',
+
''ayerurê'', he verbo neutro, vt, ''ayerurè aóbarecê'',
Pedro, ç''up''ê, Peço roupa a Pedro.
+
Pedro, ç''upê'', Peço roupa a Pedro.
''Aicô cec''ê, ãdo cõ ella, de copula dicitur, honeſtiſsime
+
''Aicô cecê'', ãdo cõ ella, de copula dicitur, honeſtiſsime
''Aicô cec''ê, tenho pendenças, trabalhos, &amp;c. cõ elle.
+
''Aicô cecê'', tenho pendenças, trabalhos, &c. cõ elle.
''Aic''ô ''tecôcat''û ''rec''ê, ando pello cuſtume bõ, i. ſou bõ
+
''Aicô'' ''tecôcatû'' ''recê'', ando pello cuſtume bõ, i. ſou bõ
ou trabalho por iſſo &amp; aſsi com eſte verbo ''Aicó'',
+
ou trabalho por iſſo & aſsi com eſte verbo ''Aicó'',
 
ſeapplica ''á'' tudo.
 
ſeapplica ''á'' tudo.
38 643

edições