Página:Arte de Grammatica da Lingoa mais Vsada na Costa do Brasil (Anchieta 1595).djvu/96: diferenças entre revisões

Giro720 (discussão | contribs)
→‎!Páginas não revisadas: nova página: minha ida, donde vem o nome, ç''enotára'', q̃ ſigni- fica, ou o menſageiro q̃ vay dar nouas diante, ou algũa couſa q̃ ſe aparelha pera o que vay, vt. Ped...
 
Giro bot (discussão | contribs)
m →‎top: ajustes, replaced: <pagequality level="1" user="Giro720" /></noinclude> → <pagequality level="1" user="Giro720" />{{cabeçalho|||}}</noinclude>, ''ç'' → ç (3), ''è'' → è (2), ''è → è'', ''ê → utilizando AWB
Cabeçalho (em modo ''noinclude''):Cabeçalho (em modo ''noinclude''):
Linha 1: Linha 1:
{{cabeçalho|||}}
Corpo de página (em modo de transclusão):Corpo de página (em modo de transclusão):
Linha 1: Linha 1:
minha ida, donde vem o nome, ç''enotára'', q̃ ſigni-
minha ida, donde vem o nome, ç''enotára'', q̃ ſignifica, ou o menſageiro q̃ vay dar nouas diante, ou
fica, ou o menſageiro q̃ vay dar nouas diante, ou
algũa couſa q̃ ſe aparelha pera o que vay, vt.
algũa couſa q̃ ſe aparelha pera o que vay, vt.
Pedro ''xerenotára'', Pedro meu menſageiro que vay
Pedro ''xerenotára'', Pedro meu menſageiro que vay
diante,ou irmão mais velho que me præcedeo na
diante,ou irmão mais velho que me præcedeo na
idade.''Cão''î ''xerenotára'', vinho feito pera meu
idade.''Cãoî'' ''xerenotára'', vinho feito pera meu
recebimento.
recebimento.


Não ſe auendo de effectuar a ida, não vsão deſta
Não ſe auendo de effectuar a ida, não vsão deſta
præpoſição, ''Tenond''ê, mas do aduerbio, ''ranh''ê,
præpoſição, ''Tenondê'', mas do aduerbio, ''ranhê'',
que querdizer, ''prius'', vt Pedro, ''ranh''ê ''o''ç''ô'', Pedro
que querdizer, ''prius'', vt Pedro, ''ranhê'' ''oçô'', Pedro
foy primeiro, quer depois outro foſſe, quer não.
foy primeiro, quer depois outro foſſe, quer não.


✠ As præpoſições quando ſe poem abſolute ſem ca-
✠ As præpoſições quando ſe poem abſolute ſem caſo ſeruẽ de aduerbios.

ſo ſeruẽ de aduerbios.
{{c|''Rirê''.}}
''Rir''ê.


{{capitalizar|E}}Sta poem ſe inteyra com os que tem accento na
vltima vt ''çorirê'' depois dir. Tambẽ diz çô'''',
çô''roirê''.


E Sta poem ſe inteyra com os que tem accento na
vltima vt ''çorir''ê depois dir. Tambẽ diz ''ç''ô''r''ê,
çô''roir''ê.
Nos que tem accento na penultima perdeſe o, r, da
Nos que tem accento na penultima perdeſe o, r, da
præpoſição, &amp; a vltima letra do Infinitiuo vt
præpoſição, & a vltima letra do Infinitiuo vt
''Céma'', ''cémir''ê, tambem diz,''cémiroir''è.
''Céma'', ''cémirê'', tambem diz,''cémiroirè''.

Nos acabados em, ia, perdeſe a vltima letra do infi-
nitiuo, &amp; poem ſe, re, ſômentes.''Cáia'' , ''Cáir''ê.
Nos acabados em, ia, perdeſe a vltima letra do infinitiuo, & poem ſe, re, ſômentes.''Cáia'' , ''Cáirê''.

Nos acabados em, v, com accento na penultima ad-
ditur ſolûm, re, vt ''x''è''éu'', ''xeéur''ê.
Nos acabados em, v, com accento na penultima additur ſolûm, re, vt ''xèéu'', ''xeéurê''.

Tambem, B''è'', de que ſe diſſe aſsima, que ſignifica
Tambem, , de que ſe diſſe aſsima, que ſignifica
logo em, com algũas præpeſições, ſe junta com
logo em, com algũas præpeſições, ſe junta com
gerundio como præpoſição, nos gerundios que tẽ
gerundio como præpoſição, nos gerundios que tẽ
o accento na penultima, be, ſomentes, vt. ''O''ç''ôbo''-
o accento na penultima, be, ſomentes, vt. ''Oçôbobè'', logo em indo, & com os que tem o accento
na vltima. ''Abê'', vt, '''', ''abê'', logo em vindo.
''bè'', logo em indo, &amp; com os que tem o accento
na vltima. ''Ab''ê, vt, ''O''û, ''abê'', logo em vindo.