Página:Arte de Grammatica da Lingoa mais Vsada na Costa do Brasil (Anchieta 1595).djvu/34: diferenças entre revisões
Sem resumo de edição |
|||
Cabeçalho (em modo ''noinclude''): | Cabeçalho (em modo ''noinclude''): | ||
Linha 1: | Linha 1: | ||
{{ |
{{Cabeçalho||'''ARTE DA'''|}} |
||
Corpo de página (em modo de transclusão): | Corpo de página (em modo de transclusão): | ||
Linha 1: | Linha 1: | ||
Em nomes de eruas, fruitas, animaes, materiaes, começados por, t. não ſe muda o, t. em r. vt. |
Em nomes de eruas, fruitas, animaes, materiaes, começados por, t. não ſe muda o, t. em r. vt. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
Em nomes de animaes, não ſe ſoe pôr antes o adiectiuo, ou genitiuo, vt ''Tapiíra'', vaca não ſe diz, |
|||
''xétapiîra'', minha vaca, ſenão ''xéreimbâba tapiîra''. |
|||
''pirâ'', peixe, ''pira'' não ſe diz, ''xépirâ'', ſenão ''xérembiara'', ''pirâ''. |
|||
⚫ | |||
✠ Eſt autem ''mimbába'', qualquer animal manſo que |
|||
homem cria, ou amanſa & præpoſto o relatiuo |
|||
diz, ''Ceimbába'', com ſuas mudanças de letras, vt |
|||
''xereimbába'', ''oeimbaba''. |
|||
⚫ | |||
''Ce'', por relatiuo, vt ''Cembiára'', ''xerembiára'' ''oembiára''. |
|||
⚫ | |||
Algũs outros nomes ha que guardão o meſmo, mas |
|||
tem ſubintellecto, o adiectiuo, meus, em todolos |
|||
caſos vt ''Aî'', minha mãy. O macho chama â irmã. |
|||
''pei'' ̂̑,''guaupíra'', minha irmã, & aminina ſobrinha, |
|||
''itô'', ''titô'', ''guaitô'', A irmã ao irmão,''Ai'' ̂̑, ''guaiâ'', o pay |
|||
& mai ao filho macho. ''piâ'' Ao pay ou ſenhor, |
|||
''paî'', Afemea a ſua ſenhora, ou qualquer molher |
|||
honrrada, ''Tapê'', O maçho, ''Taupê'', qualquer mo |
|||
lher diz, ''guaîa'', mano, ou meu mano hũa molher |
|||
á outra ''quij ̂̑, ''quinai'' ̂̑, ''nai'' ̂̑, mana, minha mana & |
|||
alia que deue dauer deſta forma. |
|||
⚫ | |||
Todos os mais maxime vocando nunqua ſe poem |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
Em nomes de animaes, não ſe ſoe pôr antes o adiec͡tiuo, ou genitiuo, vt ''Tapiíra'', vaca não ſe diz, ''xétapiîra'', minha vaca, ſenão ''xéreimbâba tapiîra''. ''pirâ'', peixe, ''pira'' não ſe diz, ''xépirâ'', ſenão ''xérembiara'', ''pirâ''. |
|||
✠ Eſt autem ''mimbába'', qualquer animal manſo que homem cria, ou amanſa & præpoſto o relatiuo diz, ''Ceimbába'', com ſuas mudanças de letras, vt ''xereimbába'', ''oeimbaba''. |
|||
⚫ | |||
Algũs outros nomes ha que guardão o meſmo, mas tem ſubintellec͡to, o adiec͡tiuo, meus, em todos os caſos vt ''Aî'', minha mãy. O macho chama à irmã. ''pei'' ̂̑, ''guaupíra'', minha irmã, e a meina ſobrinha, ''itô'', ''titô'', ''guaitô'', A irmã ao irmão, ''ai'' ̂̑, ''guaiâ'', o pay & mai ao filho macho. ''piâ'' Ao pay ou ſenhor, ''paî'', Afemea a ſua ſenhora, ou qualquer molher honrrada, ''Tapê'', O maçho, ''Taupê'', qualquer molher diz, ''guaîa'', mano, ou meu mano hũa molher â outra ''quij ̂̑, ''quinai'' ̂̑, ''nai'' ̂̑, mana, minha mana & alia que deue dauer deſta forma. |
|||
⚫ |