Página:Arte de Grammatica da Lingoa mais Vsada na Costa do Brasil (Anchieta 1595).djvu/38: diferenças entre revisões

Giro bot (discussão | contribs)
m →‎top: ajustes, replaced: <pagequality level="1" user="Giro720" /></noinclude> → <pagequality level="1" user="Giro720" />{{cabeçalho|||}}</noinclude>, ''û'' → û (2), & → & (2), removed: - (7) utilizando AWB
NogardRyuu (discussão | contribs)
 
Estado da páginaEstado da página
-
!Páginas não revisadas
+
!Páginas revisadas
Cabeçalho (em modo ''noinclude''):Cabeçalho (em modo ''noinclude''):
Linha 1: Linha 1:
{{cabeçalho|||}}
{{Cabeçalho||'''ARTE DA'''|}}
Corpo de página (em modo de transclusão):Corpo de página (em modo de transclusão):
Linha 1: Linha 1:
ſuppoſto delle ſe ha de referir ao reciproco, ſe,
ſuppoſto delle ſe ha de referir ao reciproco, ſe, vel, ſuus, vt Pedro vay porque eu o mando, por que tu o mandas, por que ſeu pay o manda, &c: em todas eſtas ſe poem, o. reciproco, & não, i. nẽ ç. relatiuos. vt
vel, ſuus, vt Pedro vay porque eu o mando, por
que tu o mandas, por que ſeu pay o manda, &c :
em todas eſtas ſe poem,o,reciproco, & não, i. nẽ
ç. relatiuos.
vt ''yxé omondóreme''.
P''edro açô endê omondóreme''.
''ogúba omondòreme'', ''& não'', ''ymondóreme''.


{|
Porq̃ Pedro he a principal peſſoa deſta oração : quaſi dicat Petrus it, quia ego ſe mitto, quia tu ſe mittis, quia ſuus pater ſe miſit, i. ipsum Petrum, porque o principal verbo deſtas orações he, Pedro
|
foy, & delle neceſſariamente ſe ha de entender, o
|''yxé omondóreme''.
|-
|''Pedro açô''
|''endê omondóreme''.
|-
|
|''ogúba omondòreme'', ''🙰 não'', ''ymondóreme''.
|}

Porq̃ Pedro he a principal peſſoa deſta oração: quaſi dicat Petrus it, quia ego ſe mitto, quia tu ſe mittis, quia ſuus pater ſe miſit, i. ipsum Petrum, porque o principal verbo deſtas orações he, Pedro foy, & delle neceſſariamente ſe ha de entender, o
reciproco, ſe, & ſuus.
reciproco, ſe, & ſuus.


Neſtas orações, ainda que as primeiras, & ſegundas peſſoas ſejão, as principaes partes dellas, claro eſtâ, que ha de vſar do reciproco, porque he
Neſtas orações, ainda que as primeiras, & ſegundas peſſoas ſejão, as principaes partes dellas, claro eſtâ, que ha de vſar do reciproco, porque he terceira peſſoa vt, Amo a Pedro , porque ama a ſeu pay, ''Açauçûb pedro, ogúbarauçúme'', & ſic in cæteris primis & ſecundis perſonis vtriuſque numeri.
terceira peſſoa vt, Amo a Pedro , porque ama a
ſeu pay, ''Açauçûb pedro, ogúbarauçúme'', & ſic incæteris primis & ſecundis perſonis vtriuſque
numeri.


Mas ſendo ambas terceiras como neſta, Ioãne Pedro ''oçauçûb'', ogúba'', ''rauçúme'', Ioãne ama a Pedro por que ama a ſeu pay, podeſe referir, ſeu pay, aſsi â Pedro, como â Ioanne, mais o mais certo he referirſe ao Ioãne porque he o principal ſuppoſto da oração.
Mas ſendo ambas terceiras como neſta, Ioãne Pedro
''oçauçûb, ogúba, rauçúme'', Ioãne ama a Pedro por
que ama a ſeu pay, podeſe referir, ſeu pay, aſsi â
Pedro, como â Ioanne, mais o mais certo he referirſe ao Ioãne porque he o principal ſuppoſto da
oração.


Conforme a iſto algũas orações que no latim ſoffrem
Conforme a iſto algũas orações que no latim ſoffrem ſuus não ſe ſoffrem câ com reciproco ſenão com relatiuo, vt ſua virtus Petrũ commendat
ſuus não ſe ſoffrem câ com reciproco ſenão com
relatiuo, vt ſua virtus Petrũ commendat.