Página:Arte de Grammatica da Lingoa mais Vsada na Costa do Brasil (Anchieta 1595).djvu/52: diferenças entre revisões

Giro bot (discussão | contribs)
m →‎top: ajustes, replaced: ~'' → '' ̂̑, <pagequality level="1" user="Giro720" /></noinclude> → <pagequality level="1" user="Giro720" />{{cabeçalho|||}}</noinclude>, ''â'' → â (2), ''ô → ô' utilizando AWB
Giro720 (discussão | contribs)
 
Estado da páginaEstado da página
-
!Páginas não revisadas
+
!Páginas revisadas
Corpo de página (em modo de transclusão):Corpo de página (em modo de transclusão):
Linha 2: Linha 2:
No pronome ''yande'', ''xiandérórîb'',''l''. ''chiandérórîb'',
No pronome ''yande'', ''xiandérórîb'',''l''. ''chiandérórîb'',
pro, ''Tiandérórîb''.
pro, ''Tiandérórîb''.

Algũas vezes ſe vſa, do ''tiâ'', ''l''. ''chiâ'', ſoo,& então cõmũmente quer dizer, vay, ou ide vos diãte,como
Algũas vezes ſe vſa, do ''tiâ'', ''l''. ''chiâ'', ſoo,& então cõmũmente quer dizer, vay, ou ide vos diãte, como
conuidando a algũ, vamos a tal parte reſponde,
conuidando a algũ, vamos a tal parte reſponde,
''tiâ'', ''l''.''nei''&#8239;&#770;&#785; ''tiâ'', ''peitiâ'',''&c''. como quem diz, ſus vay
''tiâ'', ''l''.''nei''&#8239;&#770;&#785; ''tiâ'', ''peitiâ'',''&c''. como quem diz, ſus vay
diante.
diante.

Tambem ſe vſa deſta primeira peſſoa , & não da ſegunda quando ſe conuida alguẽ pera algũa obra,
Tambem ſe vſa deſta primeira peſſoa, & não da ſegunda quando ſe conuida alguẽ pera algũa obra,
vt vay,ou, ide comigo,ou cõnoſco, ''tiaçó xeirûmo'',
vt vay,ou, ide comigo,ou cõnoſco, ''tiaçó xeirûmo'',
que quer dizer vamos comigo, ou cõnoſco.
que quer dizer vamos comigo, ou cõnoſco.


Pera auizar não ſe vſa do imperatiuo , negatiuo,
Pera auizar não ſe vſa do imperatiuo, negatiuo,
ſenão do preſente do indicatiuo, vt.
ſenão do preſente do indicatiuo, vt.
{|
''Najucâi'', olha não mate eu.
''Nderejucâi'', olha não mates tu.
|''Najucâi'',
|olha não mate eu.
|-
|''Nderejucâi'',
|olha não mates tu.
|}


✠ Pera concluir com o preſente conjunctiuo, ſe note,que aſsi como no latim ha algũas partes q̃ pedẽ
✠ Pera concluir com o preſente conjunctiuo, ſe note,que aſsi como no latim ha algũas partes q̃ pedẽ
Linha 22: Linha 29:
yrei, ou vou,&c. & nem por iſſo porque tambem
yrei, ou vou,&c. & nem por iſſo porque tambem
ſe poſtpoẽ, vt ''açôyepê'' ''açôyepêne'', cõ todos os tẽpos
ſe poſtpoẽ, vt ''açôyepê'' ''açôyepêne'', cõ todos os tẽpos

Pera o Imperfeito não ha q̃ mudar,porq̃ ſẽpre ſe fica
Pera o Imperfeito não ha q̃ mudar,porq̃ ſẽpre ſe fica
cõ ſua lingoagẽ propria, põdolhe mo,como ſe dir''á'' a diãte, vt ''yepémo açô'', debalde fora eu,quãuis irẽ ''Augebétemoaçô'', embora, fora eu, doulhe q̃
cõ ſua lingoagẽ propria, põdolhe mo,como ſe dir''á'' a diãte, vt ''yepémo açô'', debalde fora eu,quãuis irẽ ''Augebétemoaçô'', embora, fora eu, doulhe q̃