Página:Arte de Grammatica da Lingoa mais Vsada na Costa do Brasil (Anchieta 1595).djvu/86: diferenças entre revisões

Giro720 (discussão | contribs)
Sem resumo de edição
Giro720 (discussão | contribs)
 
Estado da páginaEstado da página
-
!Páginas não revisadas
+
!Páginas revisadas
Corpo de página (em modo de transclusão):Corpo de página (em modo de transclusão):
Linha 34: Linha 34:
|idem.
|idem.
|}
|}

''yá'', cum ſuis compoſitis ''yabê'', ''yabénhê'', ''yacatû'', ''yaca''
''yá'', cum ſuis compoſitis ''yabê'', ''yabénhê'', ''yacatû'', ''yaca''
''tûtenhê'', ſecundum, igualmente.
''tûtenhê'', ſecundum, igualmente.
Linha 39: Linha 40:
''Tatê'', ''tatenhê'', eſta tem, i. por relatiuo, ſignifica, aliter, vt ''aimeêngmbaê'', ''xerúba tatenhê'', dei minhas
''Tatê'', ''tatenhê'', eſta tem, i. por relatiuo, ſignifica, aliter, vt ''aimeêngmbaê'', ''xerúba tatenhê'', dei minhas
couſas alij, quam patri meo, ''guiratatêvúbaçou''.
couſas alij, quam patri meo, ''guiratatêvúbaçou''.

A frecha foy afaſtada do paſſaro.
A frecha foy afaſtada do paſſaro.

I. In eſta ſerue pera partes de ſitio, como debaixo,
I. In eſta ſerue pera partes de ſitio, como debaixo,
deriba, ao longo, & algũas do corpo, como no
deriba, ao longo, & algũas do corpo, como no
peſcoço, na ceruiz.
peſcoço, na ceruiz.

Os q tem accento na vltima, com ella ficão inteiros
Os q tem accento na vltima, com ella ficão inteiros