Úrsula/XIII: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
nova página: 13 ==__MATCH__:Página:Ursula (1859).djvu/121== Era uma dessas tardes que parecem resumir em si quanto de belo, de luxuriante, e de poé...
 
m 555: match
Linha 1:
[[Categoria:Úrsula| 13]]
 
==__MATCH__:[[Página:Ursula (1859).djvu/121]]==
Era uma dessas tardes que parecem resumir em si quanto de belo, de luxuriante, e de poético ostenta o firmamento no Equador; era uma dessas tardes que só Bernardin de Saint-Pierre soube pintar no delicioso Paulo e Virgínia, que deleita a alma, e a transporta a essas regiões aéreas, que só a imaginação compreende, e que divinizando as nossas ideias, nos torna superiores a nós mesmos.
 
Era, pois, uma dessas tardes em que o sol no seu descambar para o acaso recebe mil e cambiantes cores, invejadas pela palheta dos Rafaéis, e que se confundem com o sorriso da triste amante, a lua, que ressurge pálida na orla do horizonte. Os últimos raios de um sol vívido misturavam-se com os raios prateados de uma lua de agosto.
 
E na ampla solidão dos campos, onde se espelhavam as
==[[Página:Ursula (1859).djvu/122]]==
harmoniosas despedidas do rei do dia e o frouxo brilho da deusa caçadora, mais poética magia difundia no espírito daquele que a essa hora encantadora e melancólica os atravessasse com o coração tranquilo.
 
Silencioso e ermo estava então o cemitério de Santa Cruz, e só o vento, que silvava entre o arvoredo ao longe, e que mais brando gemia tristemente nessa cidade da morte, é que quebrava a solidão monótona e impotente desse lugar do esquecimento eterno!
Linha 21 ⟶ 24:
Simples e quase nu era esse cemitério de Santa Cruz – como devera ser a última morada do homem.
 
A vaidade não tinha franqueado o seu liminar, aí não havia mausoléus, nem floreadas campas, mas uma capelinha singela e pobre e a cruz com os seus braços distendidos, protegendo as cinzas dos que eram pó, e denunciando que na vida seguiram a sublime religião
==[[Página:Ursula (1859).djvu/123]]==
do Cordeiro Crucificado. Além disso, uma ou outra árvore e ervas rasteiras cobrindo o terreno e invadindo tudo.
 
A estrada, que ia a Santa Cruz, abria-se aos pés desse lugar de tão saudosas recordações.
Linha 38 ⟶ 43:
 
No fundo desse sepulcro tão frio e tão silencioso lhe estava a alma!
==[[Página:Ursula (1859).djvu/124]]==
 
Ela beijava o pó da sepultura, e um pranto sentido caía sobre essa terra, e filtrando-se, ia como que despertar do sono eterno aquele coração enregelado pela morte, e que tanto amor lhe havia tributado.
Linha 47 ⟶ 53:
Infeliz donzela! Por que fatalidade viu ela esse homem de vontade férrea, que era seu tio, e que quis ser amado? Esse homem, que jamais havia amado em sua vida; por que a escolheu para vítima de seu amor caprichoso, a ela que o aborrecia, a ela a quem ele tornara órfã, antes de poder avaliar a dor da orfandade? A ela que amava a outrem, cujo nome devia conhecer; porque mais de uma vez o vira no tronco da árvore, enlaçado com o de Úrsula, a ela que toda a sua alma, toda a sua vida pertencia agora a esse jovem cavaleiro?!
 
A pobre donzela, assim desmaiada, semelhava a flor do prado, que murchou, porque o tufão da tarde a
==[[Página:Ursula (1859).djvu/125]]==
arrancou da haste: e ninguém lhe prestava o mínimo socorro, e Deus somente a via, e avaliava a grandeza das suas dores.
 
O sol tinha de todo desaparecido na estrema do horizonte, e a luz ainda tíbia da lua derramava vaga claridade.
Linha 64 ⟶ 72:
 
E junto à cruz lobrigaram o vulto de uma mulher estendida por terra.
==[[Página:Ursula (1859).djvu/126]]==
 
— Ei-la! – exclamaram a um tempo ambos eles, e o que era amante, o que sentia no coração referver-lhe um amor estremecido, ajoelhou ante a bela desgraçada, e tomando-a nos braços, exclamou:
Linha 83 ⟶ 92:
— É possível que torne a desmaiar, ou que este desmaio, que ora está a terminar, se prolongue muito; mas, senhor, os vossos cuidados revocá-la-ão à vida. Lembrai-vos do que nos disse mãe Susana.
 
— Sim, – tornou Tancredo – mas supões, Túlio, que eu trema com a lembrança desse homem? Não. Eu só receio que o estado de saúde desta infeliz menina piore,
==[[Página:Ursula (1859).djvu/127]]==
ou venha a perigar por uma viagem imprudente, e que só pode revelar pouco ânimo da minha parte.
 
Depois curvou-se sobre a moça, e chamou-a. Essa voz amada lhe ecoou na alma. Úrsula abriu os olhos, e reconheceu Tancredo.