Página:Poesias Completas (Machado de Assis).pdf/318: diferenças entre revisões
Sem resumo de edição Etiqueta: Revertida |
Rejeitou a última alteração do texto (de 2804:29B8:508D:10E4:D14:E74D:8ABF:74C2) e reverteu para a edição 421176 de Giro720 Etiqueta: Reversão manual |
||
Corpo de página (em modo de transclusão): | Corpo de página (em modo de transclusão): | ||
Linha 1: | Linha 1: | ||
<poem> |
<poem> |
||
Diante da ave feia e escura, |
Diante da ave feia e escura, |
||
Naquella rigida postura, |
|||
Com o gesto severo, — o triste pensamento |
Com o gesto severo, — o triste pensamento |
||
Sorriu-me |
Sorriu-me alli por um momento, |
||
E eu disse: |
E eu disse: «Ó tu que das nocturnas plagas |
||
Vens, embora a cabeça nua tragas, |
«Vens, embora a cabeça nua tragas, |
||
Sem topete, não és ave medrosa, |
«Sem topete, não és ave medrosa, |
||
Dize os teus nomes |
«Dize {{sic|as|os}} teus nomes senhoriaes; |
||
Como te chamas tu na grande noite umbrosa? |
«Como te chamas tu na grande noite umbrosa?» |
||
E o corvo disse |
E o corvo disse; «Nunca mais.» |
||
Vendo que o |
Vendo que o passaro entendia |
||
A pergunta que lhe eu fazia, |
A pergunta que lhe eu fazia, |
||
Fico |
Fico attonito, embora a resposta que dera |
||
Difficilmente lh’a entendera. |
|||
Na verdade, jamais homem |
Na verdade, jamais homem ha visto |
||
Cousa na terra semelhante a isto: |
Cousa na terra semelhante a isto: |
||
Uma ave negra, friamente posta |
Uma ave negra, friamente posta |
||
N’um busto, acima dos portaes, |
|||
Ouvir uma pergunta e dizer em resposta |
Ouvir uma pergunta e dizer em resposta |
||
Que este é seu nome: |
Que este é seu nome: «Nunca mais.» |
||
No |
No emtanto, o corvo solitario |
||
Não teve outro |
Não teve outro vocabulario, |
||
Como se essa palavra escassa que |
Como se essa palavra escassa que alli disse |
||
Toda a sua alma resumisse. |
Toda a sua alma resumisse. |
||
Nenhuma outra proferiu, nenhuma, |
Nenhuma outra proferiu, nenhuma, |
||
Não chegou a mexer uma só pluma, |
Não chegou a mexer uma só pluma, |
||
Até que eu murmurei: |
Até que eu murmurei: «Perdi outr’ora |
||
Tantos amigos tão |
Tantos amigos tão leaes! |
||
</poem> |
</poem> |