Diferenças entre edições de "Em Tradução:A Arte da Guerra/II"

84 bytes adicionados ,  16h56min de 20 de dezembro de 2007
sem resumo de edição
{{tradução}}
{{navegar
|obra=[[A Arte da Guerra]]
|autor=Sun Tzu
|anterior=[[A Arte da Guerra/I|Capítulo 1]]
|}}
|posterior=[[A Arte da Guerra/III|Capítulo 3]]}}
 
==Capitulo II - Sobre a iniciação das ações==
 
<!--UnaUma vez comenzadacomeçada laa batallabatalha, aunque estés ganando, de continuar por muchomuito tiempotempo, desanimará aas tustuas tropas ye embotará tutua espada. Si estás sitiando unauma ciudadciudade, agotarás tustuas fuerzasforças. Si mantienes a tuteu ejércitoexército durante muchomuito tiempotempo enna campañacampanha, tusteus suministros se agotarán.
 
Las armas son instrumentos de mala suertesorte; emplearlas por mucho tiempo producirá calamidades. Como se ha dicho: "Los que a hierro matan, a hierro mueren." Cuando tus tropas están desanimadas, tu espada embotada, agotadas tus fuerzas y tus suministros son escasos, hasta los tuyos se aprovecharán de tu debilidad para sublevarse. Entonces, aunque tengas consejeros sabios, al final no podrás hacer que las cosas salgan bien.
 
Por esta causa, he oído hablar de operaciones militares que han sido torpes y repentinas, pero nunca he visto a ningún experto en el arte de la guerra que mantuviese la campaña por mucho tiempo. Nunca es beneficioso para un país dejar que una operación militar se prolongue por mucho tiempo.
447

edições