Página:Arte de Grammatica da Lingoa mais Vsada na Costa do Brasil (Anchieta 1595).djvu/88

ARTE DA

guirî, ſignifica, menos, comparatiue, abaixo, vt, xeguiri, abaixo de mim, mais pequeno que eu.

Apìra, Apitéra, pitèra, taquípoéra, tambem recebem, , vt apirìpe, apiterípe, xeraquîpoéripe.

Cuâi, atoâi, pitâi, tambem recebem, pe, cuâpe,

Atoâpe, pitâpe. Mas eſtes dous vltimos não ſomente querẽ dizer, ẽ, de lugar, mas tambẽ de tẽpo, vt. xetoâi túri, veo na minha ceruiz, i. detras de mĩ, como dizemos, nas minhas coſtas.

xepitâi túri, no meu calcanhar veo, i. detras de mĩ, & addito, be, quer dizer logo detras, vt, xeatoáîbê, xepitáibê, Aêibê, logo neſſe ponto, fica, ibê, por præpoſição de Aê, que he pronome, ipſo, l. eo.

Annotações ſobre as præpoſições.
¶ Mo.


Mô, ſignifica, in, neſte modo de falar, quando di zemos, ſum tibi in patrem aicô nder úbamo, Aicô abáramo, ſum in hominem, i. ſum homo que em portugues ſoa, Por, vt tenhote por filho, por pay, orogoerecô xeraîramo, xerúbamo.

Nos nomes que tem accento na penultima, não ſe poem mais, que mo, vt túba, tubamo.

Nos que o tem na vltima, ramo, vt, Abâ, Abàramo, lembreſe a regra de, m. til, aſsima. fol.

Eſtes nomes como tem em ſi præpoſição ſeruẽ pera a regra do Aduerbio, com o qual, & em todos os tempos que não tẽ articulo ſempre ſe præpoẽ, vt,

Nérúbamo xerecóu, ſum tibi in patrem.

Ogúbamo xérerecóreme, por ſeu pay me tenho.

Nos tempos que tem articulo, ainda que o percão