Página:Arte de Grammatica da Lingoa mais Vsada na Costa do Brasil (Anchieta 1595).djvu/94

ARTE DA

Ayecôc cece,encoſtome a elle, ou nelle.

Ayepîc cecê, vingome delle.

Aitîc nheénga cecê, deito palauras nelle, ou contra elle, &c. vſus docebit.

Tambem ſerue de, com, decompanhia mas o verbo ha de ſer plural, vt cecêoroçô, vou com elle por q̃ elle tambẽ vay, Açauçûb, pedro taíra, rece, amo a Pedro com ſeu filho, i. tambem a ſeu filho, vel cebêbê, que he melhor, o verbo no ſingular, porq̃ Pedro não fas nada neſta oração. O meſmo he, Ri, que, cecê.

Não ha præpoſição, que ſignifique, vice, mas vſaſe deſte nome, cecobiára, que quer dizer troco, vices tenens, com a præpoſição, mo, vt.

Açô ndè recobiáramò, vado pro te, i. vice tui.

E deſte nome çoipîra, qne ſignifica o que fica em auſencia doutrem, vt Aicô nde roipíramo, fico em teu lugar.

Eìmebê, yanondê, Rirê.


EStas tres quer lhe chamemos aduerbios, que ſi gnificão, Antequam, Poſtquam, quer præpoſiſições, Ante, poſt, pouco vay niſſo, porque como o infinitiuo he propriamente, o nome ſignificans actionem verbi, delle ſe vſa onde nos metemos no portugues, que. vt ſupra, vt.

Quero que morras, quero teu morrer, ou tua morte. Aſsi, antes que morras, depois que morreſte, ou morreres. O meſmo he antes ou depois de teu morrer, xereõeîmebê, xereõ yanondê. Ante meum