VIII
PREFACIO

o prazer que sentia, mas pausadamente, sempre nos mesmos termos e mostrando uma certa exactidão. Se mudava alguma palavra no decorrer da narração, corrigia-a, recomeçava a verdadeira lição, a lição tradicional. Não teria permittido que a imaginação de ahi se afastasse. Os irmãos Grimm ! escreviam o que ella declarava por assim dizer, podendo reproduzir os seus contos palavra por palavra, como ella propria os reproduzia segundo os velhos da aldeia.

Estes contos têm, em razão mesmo da origem verdadeiramente popular, um certo senso pratico que permitte recordal-os a proposito em diversas circumstancias da vida, e que servem, sob uma apparencia pueril, de lições muito uteis e profundas. D'ahi podem não sómente encantar a infancia, como tambem agradar á idade madura e á velhice.

Depois, o exemplo dos irmãos Grimm foi seguido um pouco em todas as nações e por toda a parte ; recolheram-se contos populares das tribus a selvagens da Africa e da America. Publicaram-se os contes zúlús, etc. Sabe-se o resultado que se retirou d'essas investigações, informações interessantes para a erudição. Mas feixe algum se poude comparar ao que foi primeiro colhido pelos irmãos Grimm na Allemanha. No volume que publicamos