Página:Grammatica Analytica da Lingua Portugueza.pdf/12

panicos, o francez e o italiano, de dialectos mais ou menos regularmente derivados do latim, e dos quaes he o principal e o mais perfeito o chamado Langue roman ou romane em francez, ou lingua roman em portuguez. Delle nasceo o francez, o siciliano, o italiano, o catalão, etc. He mui provavel que este dialecto não foi senão a lingua latina rustica fallada pelo povo nos paizes sujeitos ao dominio de Roma, e cujos habitantes tinhão perdido o uso das suas linguas primevas.

Desta exposição se segue que para bem conhecer a origem e caracter da lingua portugueza, não basta recorrer ao latim classico ; he indispensavel examinar o que nella he tirado do idioma ou idiomas que a aparentão com o latim, mãi commum d’elles e d’ella. Por ignorarem esta verdade, ou por não attendérem a ella, se com effeito a conhecêrão, tem os nossos grammaticos commettido tantos erros na orthographia e syntaxe da nossa lingua, e alguns dos nossos melhores escriptores do XVI seculo e muitos dos modernos tem, pela mesma razão, abusado da origem latina do portuguez, para o latinisar contra a sua propria indole.

Se a lingua portugueza he essencialmente latina nas vozes ou vocabulos, he por certo bem distincta nas desinencias dos nomes e verbos, e na construcção, no valor e funcções das particulas. Não he menos differente na prosodia e na versificação. Errárão pois os autores que para a grammatica portugueza tomárão por base a latina ; e trabalhárão ás cegas os que pertendêrão tomar por unico guia os