Página:O livro de Esopo fabulario português medieval.pdf/128

b) Dois sujeitos no singular e o verbo no singular: «a emjuria e uergonça nom he d’aquell que a rreçebe», xviii, 12-13; «nem lobo, nem outra anymalia nom lhe fazia dapno», xxvii, 13. — Isto succede frequentemente em português quando os sujeitos são mais ou menos synonymos, como aqui. Cfr. no Leal Conselheiro, p. 280: «a prudencia e discreçom quer obrar acabadamente»; nos Lusiadas, v, 38: «este clima e este mar nos apresenta».

c) O participio passivo, que faz parte do tempo-composto de um verbo, concorda em genero e numero com o complemento directo d’esse verbo: «peccados que auemos fectos (=feitos)», xlvii, 16. — São tão numerosos os exemplos d’este uso em português antigo, que nem valeria a pena citar mais nenhum: «todos avjam feita esta promessa», Demanda do Santo Graall, p. 18; «tenho vystos e ouuvydos muitos enxempros», Leal Conselheiro, p. 212; «quem vos tivesse furtada!», Gil Vicente, iii, 66. Vid. as notas de F. Dias Gomes, Mem. de Litt. Port., iv, 65, e as de Roquete ao Leal Conselheiro. p. 82. O uso é commum a outras lingoas romanicas: vid. Diez, Gram. des l. rom., iii, 269 sqq., onde tambem cita a nossa lingoa archaica.

38. Emprego das preposições.

Preposição a:

a) Depois de andar (exprime o termo do movimento): «andar a hũa aldeia», xii, 2; «andaua a caçar das alimarias aa ssilua», xxvii, 11. — Hoje emprega-se nestes casos ir.

b) Depois de creer: «nós nom quisemos creer ao bõo comsselho da amdorinha», xlviii, 8; «nom deuemos creer nem ssiguyr aa voomtade da molher», xxxiv, 41. — Mas creet em, liii, 12-13.

Preposição de:

c) Na expressão: «tam rrico e tam de proll», xxxiv, 29, exprime a qualidade. — Cfr. Epiphanio Dias, Gram. Port., § 153.

d) Ligada com o artigo definido, constituindo o que os franceses chamam artigo partitivo: «farás de tua proll», xviii, 10, «compeçou a talhar das arvores quanto lhe prazia», xxxix, 6 (= a cortar arvores. A palavra quanto é complemento de amplitude: cfr. Epiphanio Dias, Gram. Port., § 122); «tomaram do pam pera dallo aa boca», xli, 21; «deram-lhe da augua a beber», xxxiv, 21; «queria dar-lhe do pão», lii, 3. — Sobre este uso em port. ant., hesp. ant. e outras lingoas romanicas, vid. Diez, Gram. des l. rom., iii, 39 sqq.

Preposição em:

a) Depois de verbos de movimento, exprimindo logar para onde: «voou em hũa arvor», xxxi, 11; «ir em parayso», xliii, 16;