Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição |
Sem resumo de edição |
||
Linha 36:
As notas também foram traduzidas pela primeira vez. Tivemos algumas dificuldades em traduzir alguns nomes próprios, mas tentamos nos adaptar ao formato dos nomes para os quais os próprios autores se mostraram mais inclinados. Eles adotaram vários nomes, e o modo de escrever é diferente daquele que normalmente é aceito, e sendo eles grandes autoridades, nos parece presunção de nossa parte alterar o que eles consideraram correto.
== ==
Prefácio da edição em alemão
Senhores cavalheiros
Linha 71 ⟶ 73:
----------------<br>
</div>== ==
Senhores,
Há muito tempo atrás fui favorecido por suas observações sobre o assunto a respeito do volume das histórias populares alemãs que eu tive o prazer de compartilhar a tradução, e receio estar atrasado, embora na verdade esperasse me demorar mais a ponto de reviver esse tema da maneira como gostaria, isto é, apresentando a vocês o segundo volume, que eu mesmo preparei e finalmente estou anexando.
— Receio que vocês ainda estejam pensando que me sacrifico demais com o gosto público, mas, na verdade, iniciei este trabalho menos como antiquariano do que como uma Pessoa que queria se divertir, e o gosto literário pelo assunto me ocorreu somente quando eu tinha um plano de não abandonar depois de ter crescido tanto. — Vocês verão que eu fui obrigado a pegar duas ou três histórias de outras coleções para dar ao volume a consistência que eu desejava.
— Será que a minha obra “Camadas dos Mineradores” chegou até vocês? — se receberam, eu devo implorar a vocês uma avaliação piedosa para ela também. — O meu objetivo nada mais é do que uma introdução do leitor de língua inglesa a um tema, que retribuiria com sobras o trabalho de mãos mais capacitadas. — Mas a Alemanha não deve se queixar de outros países, quando este país ainda é deficiente de uma história completa da literatura, etc, do Período Suábio.
Temple,<br>▼
Estou seriamente inclinado a publicar um volume ou dois sobre as histórias mais populares da idade média dos vários países da Europa, selecionando aqueles que são mais conhecidos e que vale mais a preservação — logicamente que todas traduzidas e de certo modo portanto, um pouco recontadas.
Edgar Taylor.<br>▼
— Pretendo nesta coleção utilizar aquilo que chamamos de “Livros de Bolso”<ref>Chapbooks.</ref>, e que vocês chamam de Livros Populares; muitos dos quais são, como vocês estão sabendo, romances resumidos dos tempos de cavalaria — é claro que elas geralmente seriam mais longas do que aquelas que vem inclusas nas histórias para crianças.
Por exemplo, eu gostaria de publicar Fortunatus Magelone, Faustus, Valentim e Orm (?), Guy de Warwick, Owlglass, dentre outros.
Os romances com datas mais antigas não são facilmente conseguidos no estado original — Os da Inglaterra são raramente encontrados e me ocorreu que provavelmente alguns deles ou pertencem diretamente à Alemanha ou foram traduzidos e são correntes nesse idioma onde seriam mais correta e facilmente encontrados.
— Será que você poderia me dizer se muitos desses romances podem ser encontrados com facilidade e como uma pequena coleção deles (incluindo talvez 2 ou 3 na forma métrica) poderia ser conseguido na alemanha — Um deles, por exemplo, é fornecido por um relato de Görres em seu pequeno volume.
— Eu ficaria muito grato se me fosse possível obter o que desejo, e provavelmente, se estas coisas ainda forem correntes, elas podem ser obtidas por um custo muito barato.
Não estou sabendo se você ainda mantém contacto com M. Benecke — Gostaria de saber se um pacote que enviei a ele há algum tempo atrás junto com as minhas “Memórias”<ref>Minnesinger.</ref> chegou até ele. Eu tinha curiosidade, quando estava em Paris, de restrear e fazer um resumo de todas as iluminuras famosas do então chamado Maness M.S. — Eles formariam um volume muito interessante.
Devo me desculpar por ter tomado muito do seu tempo e me coloco a seu inteiro dispor
Londres, 24 de Janeiro de 1826
Cassel, Hessen, 4 de Agosto de 1826
--------------------------<br>
Brief Walter Scott’s an Edgar Taylor Esq.<br>
|