Página:Arte de Grammatica da Lingoa mais Vsada na Costa do Brasil (Anchieta 1595).djvu/29: diferenças entre revisões

Giro720 (discussão | contribs)
Giro720 (discussão | contribs)
mSem resumo de edição
 
Cabeçalho (em modo ''noinclude''):Cabeçalho (em modo ''noinclude''):
Linha 1: Linha 1:
{{Cabeçalho||'''LINGOA DO BRASIL.'''|'''12'''}}
{{Cabeçalho||'''LINGOA DO BRASIL.'''|'''12'''}}
{{Alinhamento deslocado|2=1em}}
Corpo de página (em modo de transclusão):Corpo de página (em modo de transclusão):
Linha 20: Linha 20:
E aſsi fazem no verbo duas peſſoos pluraes, vt ''oroçô'', ''yaçô''.
E aſsi fazem no verbo duas peſſoos pluraes, vt ''oroçô'', ''yaçô''.


{{Centralizado|''De Acê''.}}
{{t3|''De Acê''.}}


{{Capitular|A}} Meſma declinação tem eſte nome, ''Acê'', vt. Nom. ''Acê''. datiuo. ''Acébe'', ''vel'' ''Acébo''.
{{Capitular|A}} Meſma declinação tem eſte nome, ''Acê'', vt. Nom. ''Acê''. datiuo. ''Acébe'', ''vel'' ''Acébo''.
Linha 28: Linha 28:
Na conſtruição quando he accuſatiuo , præpoem ſe immediato ao verbo, aſsi como, ''xè'', ''orè'', ''yandê''. E por todos ſerue, vt ''Acê'' ''jucâ'', a homem matão i. amĩ, a nos, &c. deixadas outras ſignificações quæ non ſunt huius loci.
Na conſtruição quando he accuſatiuo , præpoem ſe immediato ao verbo, aſsi como, ''xè'', ''orè'', ''yandê''. E por todos ſerue, vt ''Acê'' ''jucâ'', a homem matão i. amĩ, a nos, &c. deixadas outras ſignificações quæ non ſunt huius loci.


{{Centralizado|''Do Pronome Relatiuo, 🙰 Reciproco.''}}
{{t3|''Do Pronome Relatiuo, 🙰 Reciproco.''}}


{{Capitular|C}} Com zeura, & j. ſão pronomes relatiuos em todos os caſos & numeros, ſignifição, is, ea, id.
{{Capitular|C}} Com zeura, & j. ſão pronomes relatiuos em todos os caſos & numeros, ſignifição, is, ea, id.
Rodapé (em modo ''noinclude''):Rodapé (em modo ''noinclude''):
Linha 1: Linha 1:
</div>