DA FRANÇA AO JAPÃO
109

que trazia, lhe tomara as vinte seis, e elle escapara somente com aquellas duas que trazia comsigo, das quaes trazia a maior parte da gente muito ferida; pelo que lhe foi forçado deter-se alli vinte para que a curasse. E nós os oito constrangidos da necessidade nos foi necessário assentarmos partido com elle, para que nos levasse comsigo por onde quer que fosse, até que Deos nos melhorasse n’outra embarcação mais segura, em que nós fossemos para Malaca.

«Passados estes vinte dias em que os feridos convalescerão, sem em todo este tempo haver entre nós reconciliação da desavença passada, nos embarcamos ainda assim mal avindos com este cossairo; os tres no junco em que elle ia, e os cinco no outro, de que era capitão um seu sobrinho ; e partidos daqui para um porto, que se chamava Laylo, [1] avante do Chinchêo [2] nove léguas, e desta ilha oitenta, seguimos por nossa derrota com vento bonança ao longo da costa de Lamau [3] espaço de nove dias ; e sendo uma manhã quasi noroeste-sueste com Rio do Sal, que está abaixo do Chaboque, cinco léguas nos accommetteu um ladrão com sete juncos muito alterosos, e pelejando comnosco das sete horas da manhã até as dez, em que tivemos uma briga assaz travada, e muitos arremeços, assim de lanças, como de fogo; emfim se queimarão tres velas, as duas do ladrão e uma das nossas, que foi o junco, em que ião os cinco Portuguezes, a que por nenhuma via pudemos ser bons, por já a este tempo termos a maior parte da gente ferida; e refrescando-nos sobola tarde a viração, prouve a Nosso Senhor que lhe fugimos, e escapamos das suas mãos. E continuando nossa viagem assim destroçados como hiamos mais tres dias, nos deu um temporal de vento esgarrão por cima da terra tão impetuoso que naquella mesma noite a perdemos de vista; e como então já a não podiamos tornar a tomar, nos foi forçado arribarmos em popa


  1. Saylo ou Ningpo segundo os autores chinezes.
  2. Tschang-Tscheou—Fou eomo também chama Danville.
  3. Jeha do Lamau segundo Linschooten.