cezes que já então infestavão aquellas paragens. O nome que elles se davão significa—gente parente dos Tupys—de Tupy —anama—aba.
II.—Maracatim—Grande barco que levava na proa —tim—um maracá. Aos barcos menores ou canoas chamavam igara, de ig—agua e jara, senhor; senhora d´água.
Pag. 137.—I. Caiçara, de cai, pau queimado e a desinência çara, cousa que tem, ou se faz. O que se faz de pau queimado. Era uma forte estacada de pau a pique.
II.—Bahia dos papagaios.—E a bahia da Jericoacoara, de jeru, papagaio, cua, varzea, coara, buraco ou seio; enseada da varzea dos papagaios. E' um dos bons portos do Ceará.
Pag. 140.—Moacir—Filho do soffrimento—de moacy, dôr e ira, desinencia, que significa sahido de.
Pag. 141.—Faxa.—E' o que chamão vulgar-