Perigrinações de

bras que não ſaõ de capello, nem tão peçonhentas como eſtas, mas muyto mais compridas & groſſas, & com as cabeças do tamanho de hũa vitella, eſtas nos dizião elles, que caçauão tãbem de rapina no chaõ, por eſta maneyra ſobenſe encima das aruores ſilueſtres, de que toda a terra he aſſaz pouoada, & enroſcando a ponta do rabo em hum ramo ſe decem abaixo, deixando ſempre a preſa feita em cima, & poſta a cabeça no mato, & com orelha por eſcuta pregada no chaõ, ſentem com a calada da noite toda a couſa que bolle, & em prepaſſando o boy, o porco, o veado, ou qualquer outro animal, o ferraõ com a boca, & como ja tem feita a preſa co rabo là encima no ramo, em nenhũa couſa pregaõ que a não tragão a ſy, de maneyra que couſa viua Ihe não eſcapa. Vimos aquy tainbem muyto grande quantidade de monos pardos & pretos, do tamanho de grãdes rafeyros, dos quais os negros tẽ muyto mayor medo que de todos eſtoutros animaes, porque cometem com tanto atreuimento, que ninguem lhe pode reſiſtir.

CAP. XV.
Do q̃ em Panaajû paſſey co Rey dos Batas, antes que ſe partiße para o Achem.


INdo nos por eſte rio acima eſpaço de ſete ou oyto legoas, chegamos a hũa pouoação pequena que ſe dizia Batorrendão, que em noſſa lingoajem quer dizer pedra frita, diſtante obra de hũ quarto de legoa da cidade de Panaajù, onde então o Rey dos Batas ſe eſtaua fazedo preſtes para yr ſebre o Achẽ, o qual tanto que ſoube do preſente & carta que lhe eu leuaua do Capitão de Malaca, me mandou receber pelo Xabandar, que he o que gouerna com mando ſupremo todas as couſas tocantes ao meneyo das armadas; o qual com cinco lancharas, & doze balloẽs me veyo buſcar a aquelle porto onde eu eſtaua ſurto, & me leuou com grande eſtrondo de atabaques & finos & grita da chuſma, até hum caiz da cidade, que ſe dizia Cãpalator, onde o Bendara, Gouernador do reyno me eſtaua eſperando, acompanhado de muytos Ourobaloẽs, & Amborrajas, q̃ he a mais nobre gente da corte, porem os mais delles, ou quaſi todos pobriſsimos no trato de ſuas peſſoas, & nos ſeus veſtidos, por onde entendi que não era eſta terra tão rica como em Malaca ſe cuydaua. Chegando eu às caſas del Rey, paſſey pelo primeyro patio dellas, & na primeyra porta do ſegũdo eſtaua hũa molher velha acompanhada de outra gente muyto mais nobre, & melhor tratada que a que vinha comigo. Eſta velha me acenou com a mão como que me mandaua que entraſſe, & com aſpeito graue & ſeuero me diſſe, tua vinda, homem de Malaca, a eſta terra del Rey meu ſenhor, he tão agradauel à ſua vontade, como a chuua em tẽpo

ſeco