VOCABULARIO NHEÊNGATÚ-PORTUGUEZ
735
Tupana u-xipiá maã catú uaá Deus viu que as cousas eram bôas.
Tupana u-inhin: “Ia-munhã mira iané rangáua iaué uaa; iara curi arama paranã piraitá, iuáca uiraitá, suú upain catú u-icú yuype.” Deus disse: “Façamos o homem á imagem e semelhança nossa; para ser o dono das peixes do rio, dos pássaros do céu, e de todos os animaes que estão sôbre a terra.”
Tupana omunhã mira i-rangáua iaué uaá, i-rangáua iaué uaá Tupana u-munhã aé; apgáua i cunhan u-munhãn aitá. Tupana fez a gente á sua imagem, sua similhança Tupana a fez; os fez homem e mulher.
Tupana u-meên aitá supé bençam, u-inhin ariri: Deus deu para elles a benção, depois disse:
“Penhên pé-muturusú, penhên pe-iu-munhãn cetá, penhên pe-puracari yuy, penhên pe-ricú aé, péremutara iaué uaá, penhên pe-iumunhãn piraitá iara, uiraitá, upain suú cataca uaá yuy urpe yuiri.” “Vos crescei, vos multiplicae, Vos povoae a terra, vos possui-a conforme a vossa vontade, fazei-vos donos dos peixes, dos passaros, de todos os animaes tambem que andam por cima da terra.”
Tupana u-inhin aitá supé: “Aicué xa meên uaá supé upain maã, u-icú uaá yuy árpe, penhên timiú arama.” Tupana disse para elles: “Eis que tenho dado para vocês todas as cousas, que estão sobre a terra para vos servirem de comida.”
Tupana u-xipiá upain maã umunhãn uaá catú reté. Tupana viu que tudo estava muito bom.
Caaruca coema yuiri suí iumunhãn ara pu-iepé. Da tarde e da manhã se fez o sexto dia.
ARA PU-MUCUIN SEPTIMO DIA
Cuá iaué tu-pauána iuáca yuy yuiri munhangáua, i purangaitá irumo Assim acabou-se a creação do céu e da terra com todas as suas bellezas.
Tupana u-pauána i munhangáua u-munhãn uaá ara pu-mucuin upé. Deus acabou a creação de tudo que fez no septimo dia.
U-pytyú nhã ara rapaté upé upain maã suí u-munhãn uaá. Naquelle dia descansou de todas as cousas feitas.