Translations:Em Tradução:Love and Freindship (en)/147/en
Alas! my fears were but too fully justified; she grew gradually worse—and I daily became more alarmed for her. At length she was obliged to confine herself solely to the Bed allotted us by our worthy Landlady—. Her disorder turned to a galloping Consumption and in a few days carried her off. Amidst all my Lamentations for her (and violent you may suppose they were) I yet received some consolation in the reflection of my having paid every attention to her, that could be offered, in her illness. I had wept over her every Day—had bathed her sweet face with my tears and had pressed her fair Hands continually in mine—. "My beloved Laura (said she to me a few Hours before she died) take warning from my unhappy End and avoid the imprudent conduct which had occasioned it ... Beware of fainting-fits, . . Though at the time they may be refreshing and agreable yet beleive me they will in the end, if too often repeated and at improper seasons, prove destructive to your Constitution . . . My fate will teach you this . . I die a Martyr to my grief for the loss of Augustus . . One fatal swoon has cost me my Life . . B'eware of swoons Dear Laura. ... A frenzy fit is not one quarter so pernicious; it is an exercise to the Body and if not too violent, is I dare say conducive to Health in its consequences——Run mad as often as you chuse; but do not faint—"