sence à En-riò-Kan, lundi prochain le 12 Octobre à deux heures pour venir faire la compagnie.
Agréez Monsieur mes hautes considerations.[nota 1]
Tanaka Foudjimaro,
Ministre de l'Instruction Publique.
Sem estranharmos o gráo de fertilidade do redactor, sem duvida algum interprete do ministerio, agradecemos aos Kamis e aos Fatocas do Exm. Sr. Ministro da Instrucção Publica, tel-o inspirado a delicada attenção de mimosear a commissão de Venus com uma soirée que promettia ser bella e que, assim, nos proporcionava occasião para observar a alta sociedade do Japão.
As primeiras horas do dia marcado para a recepção do Sr. Foudgimaro, passamos a bordo de um bello navio de guerra encouraçado, da marinha franceza, cujo nome, se não nos enganamos, era Mont Calme.
Pertencia á esquadrilha franceza, que então se achava no Japão; e este navio de construcção moderna, era um dos melhores da marinha franceza. Sua guarnição era numerosa e a officialidade briosa e cavalheiresca.
Era este, o navio chefe da esquadra franceza, que então fazia o serviço dos mares da China e do Japão, o qual pela sua construcção e condições de guerra, distinguia-se de todos os outros que se achavão ancorados no porto de Yoko-hama.
Ao meio dia tomamos o trem de Yedo, onde chegamos um pouco antes das duas horas. Na estação encontramos tres carros que nos esperavão, e que, em alguns minutos, nos conduzio a En-rio-kan, bello edificio de moderna architectura pertencente, segundo nos disserão, ao Estado e onde devia ter lugar a festa offerecida aos membros da Missão pelo Sr. ministro da Instrucção Publica.
Ahi precedidos pelo nosso chefe, o Sr. Jansen, membro do Instituto de França, fomos apresentados a S. Ex., que por sua vez se dignou acreditar-nos perto dos seus collegas do governo.
Notas do Wikisource
- ↑ Em tradução livre:
«Senhor. - O Ministro da Instrução Pública faz seus cumprimentos ao Senhor e reza para que tenha a honra de vossa presença em En-riò-Kan, na próxima segunda-feira, 12 de outobro às dez horas para fazer-nos companhia.
Aceite, meu senhor, minhas altas considerações.