Página:O livro de Esopo fabulario português medieval.pdf/84

castigamento, acto de castigar, correcção: XXXVI, 13. — Vid. castigar.

castigar, emendar, corrigir. — Vid. outros exs. classicos d’esta accepção em Moraes, Dicc. da Ling. Port. É a do lat. castigare, em phrases taes como castigare vitia.

celestrial, celestial: XL, 34 (celestriall).

cento, cem: «çento olhos» (bis), XLIV, 23; mas esta expressão alterna com «çem olhos», ib., 15. — a lingoa moderna cento emprega-se como substantivo, mas nos textos arcaicos, como aqui, cento póde empregar-se adjectivamente, como em latim, no sentido de «cem». Outros exs. dos seculos XIV e XV são: «cento annos» na Vida de Santa Maria Egipcia[1]; «Nosso Senhor outorga .. cento por hũu», no Leal Conselheiro[2].

certo, certamente: I, 7 (çerto). Adjectivo adverbial.

cervo, veado: XLIV, 1 (çeruo). — Que a palavra foi muito usada em port. arc. mostra-o ainda o onomastico moderno, que mantem como que estereotypadas muitas palavras antigas, neste caso Cerva, Cervo, Cervos, Cerveira.

chanto, pranto: XXXIV, 7.

cheo, cheio: LV, 6.

cobiiça, cobiça: V, 11 (cobijça). Os dois ii são etymologicos: *cupi(d)itia; cfr. prov. cobezeza. A nossa palavra tem aspecto semi-popular. Vid. infra cobiiçar.

cobiiçar, cobiçar: XV, 8 (cobijçar). — Vid. supra cobiiça.

collo, pescoço: VIII, 15. — A palavra hoje é pouco empregada neste sentido.

color, côr: X, 5. — A palavra apparece noutros textos antigos, por ex.: nos Ined. de Alcob., I, 234; no Leal Conselheiro, p. 264 (traducção de um Tratado de S. Thomás). A par de color encontra-se tambem na litteratura antiga frequentemente coor. Na Cronica Troiana (gallego do sec. XIV) ha igualmente color e coor. A fórma color é mero latinismo. Só coor é legitimamente popular (mod. côr), pois -L- latino syncopa-se.

como: quando, logo que: XXVII, 12.

companha, companhia: XL, 5.

comparaçom, comparação: XI, 15.

  1. Anciens Textes Portugais, publicados por J. Cornu, Paris 1882 (extr. da Romania, XI), p. 25.
  2. Cap. XXXII, p. 190.