— 68 —

insular que lhe é propria e que faz parte de seu respeitavel character nacional — faz; não se riam: o inglez não canta senão quando bebe... alias quando está bebido. Nisi potus ad arma ruisse. Inverta: Nisi potus in cantum prorumpisse... E pois, como hade elle assim bebido erguer a voz n’aquelle sublime e tremendo hymno popular Rulle-Britannia!

Bebei, bebei bem zurrapa franceza, meus amigos inglezes; bebei, bebei a pêso de oiro, essas limonadas dos burgraves e margraves de Allemanha; chamae-lhe, para vos illudir, chamae-lhe hoc, chamae-lhe hic, chamae-lhe o hic haec hoc todo, se vos dá gôsto... que em poucos annos veremos o estado de acetato a que hade ficar reduzido o vosso character nacional.

Oh gente cega a quem Deus quer perder! pois não vêdes que não sois nada sem nós, que sem o nosso alchool, d’onde vos vinha espirito, sciencia, valor, ides cahir infallivelmente na antiga e priguiçosa rudeza saxonia!

D’essas traidoras praias da França donde vos vai hoje o veneno corrosivo da vossa indole e