Este texto continua descrevendo a utilização da benção sobre todos os alimentos (descrita no texto anterior) e a sua aplicação sobre alimentos que não são originários do solo.
- על דבר שאין גדולו מן הארץ – אומר: "שהכל".
- על החומץ, ועל הנובלות, ועל הגובאי – אומר: "שהכל".
- על החלב, ועל הגבינה, ועל הביצים – אומר: "שהכל".
- רבי יהודה אומר:
- כל שהוא מין הקללה – אין מברכין עליו.
Sobre as coisas que não crescem da terra [1], se diz: "Tudo" [2].
Sobre o vinagre, para os frutos verdes[3] e para os gafanhotos, se diz: "Tudo".
Sobre o leite, o queijo e os ovos, se diz: "Tudo".
Rabi Yehuda diz:
"Tudo que é amaldiçoado - não há bênção sobre".
- ↑ Alimentos como comida processada,carne, peixe,etc.
- ↑ Refere-se à benção descrita na mishná anterior que diz "Tudo existe pela palavra de D-us".
- ↑ Por possuírem um status inferior aos frutos maduros,possuem uma benção diferenciada.