Esta página possui conteúdo obsoleto e, por isto, encontra-se inativa e é mantida apenas por motivos históricos. Se quiser discutir sobre o assunto abordado é aconselhável fazê-lo na Esplanada. |
Textos audíveis | Categoria: Textos com áudio |
Criando Audiolivros livres para uma biblioteca livre
{{User:Box~ptwikisource/Wikiprojeto textos audíveis}} | ||
{{User:Box~ptwikisource/Wikiprojeto textos audíveis2}} | ||
- Bem-vindo ao projeto de Textos audíveis do Wikisource lusófono
O objetivo deste projeto é transformar os textos-fontes em arquivos de áudio, possibilitando que deficientes visuais — e demais usuários que desejem simplesmente ouvir o texto — tenham acesso ao Wikisource.
Para viabilizar o projeto, contamos com uma listagem de recomendações e dos recursos necessários para se ouvir o áudio; bem como para permitir que qualquer editor possa gravar, editar e disponibilizar o seu próprio áudio livre dos textos lusófonos que escolha.
- Venha colaborar com o projeto! Para fazê-lo, pode-se dispor a gravar textos ou simplesmente ouvi-los e dar o feedback criativo.
Os ficheiros de áudio estão no formato Ogg Vorbis. Muitos softwares de reprodução de áudio padrões podem executar este tipo de ficheiro. A seguinte lista não visa abranger todo o mercado disponível de players, mas serve como ponto de partida.
- Windows
- Coolplayer (open source GNU-GPL), jetAudio, foobar2000, IrfanView (Plugin pode ser requerido), VLC media player (open source GNU-GPL), Zinf, Microsoft Windows Media Player com Plugin, Realplayer-Plugin (experimental), QuickTime-Plugin, Winamp
- Macintosh
- Audion3, VLC media player
- PDA
- VLC media player
O passo seguinte é a rápida leitura do texto em busca de eventuais problemas que se possa encontrar durante a gravação (como a pronúncia de palavras difíceis), evitando assim imprevistos maiores no durante o processo de gravação. Logo, tem-se início o processo de gravação do mesmo. Para o caso de livros muito grandes, talvez o ideal seja fazer um áudio por capítulo, e caso este seja muito grande, pode-se optar por gravar por seções.
Para gravar e editar conforme o "livro de estilo do projeto", veja nossas:
Caso queira ajuda para como proceder com a leitura do texto enquanto grava, veja
Uma vez gravado e editado o áudio, este deve ser carregado no Commons e disponibilizado na página do texto; por isso, o próximo passo é
- Adicionar o áudio ao texto
- Lembre-se: Devido a problemas com a aplicação da GFDL em ficheiros de áudio, considere multi-licenciar seu trabalho sob uma licensa Creative Commons.
Contudo, há outra maneira de contribuir — e muito — para com o projeto: ouvindo o áudio de outros editores e acompanhar o texto correspondente à busca de problemas. Depois deve-se contactar (de preferência) o editor responsável pela gravação do áudio. Para mais orientações sobre avaliação e qualidade:
- Dê feedback aos outros editores
- Ainda há outras formas de ajudar!
Não contribuir como editor do Wikisource e especialmente um editor que grava áudios para os textos do Wikisource, ou ainda um usuário revisor disposto a dar feedback criativo, não impede um usuário de ajudar. Há algumas outras pequenas ações que ao fim beneficiarão em maior ou menor medida este projeto.
Caso ainda esteja com dúvidas, ou tenha alguma sugestão ou esclarecimento a fazer,
- Vade mecum - junta-te - ao sonoro café-bar wikisourciano dos textos audíveis.
Se você tiver acesso a texto-fontes impressos pode ajudar a aumentar a qualidade de todo o Wikisource.
- Entenda como o Wikisource funciona e participe corretamente de toda essa biblioteca de textos-fontes;
Assim quando os editores-narradores escolherem um bom texto para tratarem em áudio, terão em mente que fazem o melhor trabalho com o melhor material de leitura disponível.
Caso prefira trabalhar sob outra estética, formatos de arquio e marcações de copyright, temos à nossa disposição
- A lista de links externos (à esquerda) - sempre à espera de mais uma sugestão sua.
Podes simplesmente ajudar a dar mais consistência a esse projeto e a todo o Wikisource,
- Traduzindo e compilando o que há de melhor nos projetos-irmãos lusófonos e de outras línguas. Bem como traduzindo textos-fontes que não existem em Português ou cuja tradução ainda se não se encontra sob domínio público
Por fim, você pode ajudar a compartilhar o conhecimento com o mundo,