Ficheiro:Os topônimos com a posposição tupi -pe no território brasileiro.pdf

Hiperligação para a página de índice
Ir para a página
página seguinte →
página seguinte →
página seguinte →

Ficheiro original(1 250 × 1 487 píxeis, tamanho do ficheiro: 315 kB, tipo MIME: application/pdf, 15 páginas)


Este arquivo provém do Wikimedia Commons, o repositório de multimídias livres da Wikimedia, e pode ser utilizado por outros projetos. A descrição presente na sua página de descrição original é mostrada abaixo.


Descrição do ficheiro

Descrição
Português: Um aspecto da toponímia brasileira de origem tupi nunca foi devidamente analisado, a saber, a existência de nomes que incluem a posposição tupi -pe, que significa ‘em’, ‘para’ (por exemplo, Sergipe, Iguape, Itaípe, Jacuípe etc.). Às vezes, tal posposição tupi realiza-se em português em -be: Capibaribe, Peruíbe, Camaragibe etc. Antônio Lemos Barbosa (1937), importante acadêmico do século XX, foi quem primeiro chamou a atenção para a existência de tais topônimos, buscando explicá-los. Ele atribuiu o surgimento esse fato linguístico aos colonos, e não aos índios tupis da costa dos primeiros séculos do Brasil. Nosso objetivo aqui foi o de verificar a veracidade dessa explicação presentada por Barbosa. Por meio de análise de textos quinhentistas e seiscentistas e de comparação com outras línguas indígenas, pôde-se comprovar que o fenômeno em questão tem origem no próprio tupi antigo e que aqueles nomes de lugares são alguns dos mais antigos do território brasileiro.
English: One aspect of Brazilian place names derived from Tupi has not yet been properly analyzed: those including the Tupi postposition -pe, meaning ‘in’ or ‘to’ (for example, in Sergipe, Iguape, Itaípe, Jacuípe, etc.). This Tupi postposition occasionally appears in the Portuguese as -be, in names such as Capibaribe, Peruíbe, and Camaragibe. Antônio Lemos Barbosa (1937), an important twentieth-century scholar, was the first to draw attention to the existence of these place names in an attempt to explain them. Barbosa attributed this linguistic formation to the colonizers rather than the Tupi indians living on the coast during the early centuries of Brazilian occupation, and this article verifies his suggestion. Analysis of texts from the sixteenth and seventeenth centuries and comparisons with other indigenous languages confirms an origin in Old Tupi, and that these place names are some of the oldest found in Brazil.
Data
Origem editora.museu-goeldi.br
Autor Eduardo Navarro

Licenciamento

w:pt:Creative Commons
atribuição
A utilização deste ficheiro é regulada nos termos da licença Creative Commons - Atribuição 1.0 Genérica
Pode:
  • partilhar – copiar, distribuir e transmitir a obra
  • recombinar – criar obras derivadas
De acordo com as seguintes condições:
  • atribuição – Tem de fazer a devida atribuição da autoria, fornecer uma hiperligação para a licença e indicar se foram feitas alterações. Pode fazê-lo de qualquer forma razoável, mas não de forma a sugerir que o licenciador o apoia ou subscreve o seu uso da obra.

Legendas

Adicione uma explicação de uma linha do que este ficheiro representa

Elementos retratados neste ficheiro

retrata

application/pdf

Histórico do ficheiro

Clique uma data e hora para ver o ficheiro tal como ele se encontrava nessa altura.

Data e horaMiniaturaDimensõesUtilizadorComentário
atual12h15min de 18 de novembro de 2021Miniatura da versão das 12h15min de 18 de novembro de 20211 250 × 1 487, 15 páginas (315 kB)Erick Soares3Uploaded a work by Eduardo Navarro from [http://editora.museu-goeldi.br/bh/artigos/chv16n2_2021/toponimos(navarro).pdf editora.museu-goeldi.br] with UploadWizard

Metadados