Mishná/Seder Zeraim/Tratado Berakhot/III/4

Introdução

editar

Texto em hebraico

editar

בעל קרי – מהרהר בליבו ואינו מברך,
לא לפניה ולא לאחריה.
ועל המזון – מברך לאחריו, ואינו מברך לפניו.
רבי יהודה אומר:
מברך לפניהם ולאחריהם.

Texto em português

editar

O baal keri[1] deve pensar sobre o Shemá em seu coração [2], mas não recitar as bençãos no seu coração [3],
Nem antes e nem depois.
E sobre os alimentos: a bênção posterior, não a bênção anterior [4].
Rabino Yehudah diz:
Ele abençoa antes e depois do Shemá e dos alimentos.

Comentários

editar
  1. Baal keri é um eufemismo mishnáico para a pessoa que teve uma polução mas não foi ainda purificada de acordo com a lei. Uma pessoa que teve uma polução não pode ocupar-se dos assuntos da Torá se não foi purificado em uma micvê. Neste caso, uma pessoa que teve uma polução noturna não deveria pronunciar o Shemá, nem as bençãos anteriores e posteriores.
  2. Ou seja, ele deve dizer as palavras mentalmente, concentrando-se no seu significado
  3. Do Shemá
  4. "Depois" refere-se especificamente a Bircat Hamazon (Graças após as refeições), que pode ser dita pelo baal keri, de acordo com o mandamento de Devarim 8:10.