do canto VII e em outras. — De passagem direi que não imitaram a Virgilio neste lugar sómente os que menciona Delille: afora Camões, Tasso, Milton e Voltaire, fel-o Ercilla, fizeram-no tambem Côrte-Real, Sá de Menezes, Mausinho e Gabriel Pereira; mas estes ultimos quatro poetas, cujas epopéas equivalem ás da França, á excepção do Telemaco e dos Martyres, não sam conhecidas senão em Portugal e Hespanha, entre os seus descendentes da America meridional, e por bem poucos literatos das outras nações. Se nellas ha menos gôsto que na Henriada, ha mais poesia e imaginação.

759. — 781. — Aprender por conhecer he corrente nos classicos: Constancio o dá por antiquado; o que não admira, porque no seu conceito uma boa porção dos vocabulos deve ser esquecida. Modernamente o meu amigo Dr. Lopes de Moura usou deste verbo na sua traducção das obras de Walter Scott. O nosso illustre compatriota he riquissimo na linguagem; mas, segundo m'o tem dito muitas vezes, não poude corrigir os seus escritos, pela pressa com que trabalhava para acudir ás necessidades da vida. Hoje está elle mais folgado pela pensão que lhe dá do seu bolsinho o Snr. D. Pedro Segundo; mas infelizmente, quando a munificencia imperial o allivia, a velhice o alcança, e não lhe permitte mais um trabalho assíduo. Oxalá que este bello exemplo de generosidade fique aos vindouros, e que não herdemos dos nossos parentes Portuguezes, a par de louvaveis costumes e leis, o desprêzo para com os escritores desvalidos da fortuna.

883. — 920. — Tendo-me eu contentado de remetter o leitor aos que deste livro tratam, porque para o commentar seria mister compôr um de philosophia e outro de historia romana; nesta passagem não me soffro sem dizer alguma cousa, que a admiração me arranca. Havendo Anchises, na sua prophecia e na resenha que faz das almas que tem de reger os vindouros, commemorado os factos e os heroes de que mais se jactavam os Romanos, chega a final ao seculo de Augusto; e, como ha pouco tinha fallecido Marcello, filho de Octavia, até alli considerado successor ao imperio, o poeta põe na bôca do propheta os louvores de M. Claudio Marcello, ascendente do mancebo, e por uma transição facil involve nesses louvores os daquelle genro de Augusto, e toca na recente morte com uma delicadeza inexprimivel. Que arte! que sublimidade não encerra a passagem terminada por estas immortaes palavras: Tu Marcellus eris! Em toques taes he que Virgilio he incontestavelmente o primeiro dos poetas; e em taes modelos he que os moços devem aprender os reconditos segredos da poesia.

892-901. — 931-939. — A' imitação de Homero, dá-se aqui ao Somno uma casa com duas portas, uma córnea e a outra eburnea: