VOCABULARIO NHEÊNGATÚ-PORTUGUEZ
767

cuáua apyáua iaué. Oiumikiá i uéyua cunhãn tui recé.”

     Cancelri, onheen riré, opicica Eren pira-ambyra, ocemo aé irumo maramunhangáua sui arama. Inti rain apecatuára paié, omenhana uaa, oiumú aé recé.

     Uéyua oiapy Cancelri acanga opé. Cancelri omanó ieperecé.

     Aramé paié osupire Eren, orasó aráma aé maramunhangaua-tyua apecatú.

     Apecatú ramé oxiári oári Eren pira yuy-pé, ápe teen, paá, i pira oiurereu ieperecé ypáua mirí.

     Coaracy oiuiri amu ara iuáca rapu rupi ramé Uayú maramunhangara-etá omanó ana opáua.

     Paedána, Cancelri maramunhangara-etá acanga, opurandú: “Mamé, taá, iané tuixáua Cancelri?”

     Maramunhangara-etá osuaixára: “Omanoana.”

     Paedana opurandú: “Mamé, taá, Eren?”

     Maramunhangara-etá osuaixára: “Ticuáu! Oiuiri, ipú, i tetáma kiti..”

     Aramé Paedana onheen: “Iané tuixáua omané-ana. Aé oicó cikiésáua mira cuásuindápe-uára mira amú suindápe-uára suí. I cera ocetuna puranga yuy iuáca opé. Intí auá, cuire, opituu cuau, inti omanó iané tenondé opanhe nhá mira puxi.”

bater como homens. Sujam as suas flechas no sangue de mulher.”

     Cancelri, depois de dizer, pegou no corpo morto de Eren, para sair com elle da peleja. Não tinha ainda ido longe que o pagé, que vigiava, flechou para elle.

     A flecha pegou Cancelri na cabeça. Cancelri morreu logo.

     Então o pagé carregou Eren, para leval-a longe do campo de batalha.

     Quando longe deixou caïr o corpo de Eren no chão, ahi mesmo, contam, o seu corpo virou logo um pequeno lago.

     Quando o Sol voltava o outro dia pelas raizes do ceo os guerreiros de Uaiú tinham morrido todos.

     Paedana, chefe dos guerreiros de Cancelri, perguntou: “Aonde está o nosso tuicháua Cancelri?”

     Os guerreiros responderam: “Morreu."

     Paedana perguntou: “Aonde estará Eren?”

     Os guerreiros responderam: “Quem sabe! Voltou, talvez, para a sua terra.”

     Então Paedana disse: o nosso tuicháua morreu. Elle era temido pela gente deste e do outro lado. O seu nome era famoso na terra e no ceo. Ninguem agora pode descansar si antes não fôr toda morta esta gente ruim.